Apocalipse 5
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 然后,我看到坐在宝座上的人,右手拿着一卷正反两面都写着字、并用七个印封住的书轴。
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 我又看见一个强壮的天使高声问道∶“谁配起封开卷?”
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 可是天上、地上、地下没有一个人能打开卷轴,阅读它,因为没人有资格起封开卷并阅读它。
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 对此,我痛哭不己。
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 随后一位长老对我说∶“别哭了。看!犹大支派的狮子,大卫的后代获胜了,他能揭开七个印,打开那书卷。”
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 接着,我看见一只羔羊站在宝座前,那四个生物和长老围绕着它。羔羊看上去好象已被祭献过了。它长着七只角,七只眼,代表着被派到地上去的上帝的七个灵。
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 然后,这羔羊走过来,从坐在宝座上的那位的右手中接过卷轴。
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 羔羊一拿到卷轴,四个生物和二十四个长老都跪在羔羊面前。他们每人手拿一把竖琴和盛满香的金碗,这香就是上帝子民的祷告。
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 他们唱着一首新歌:
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 你让他们组成一个王国,
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 接着,我看到,并听到众多天使的声音,他们围绕在宝座、四个生物和长老的周围,天使的数目有成千上万个,数不胜数。
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 他们齐声高呼:
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 然后,我又听到天上、地上,地下和水中一切被造之物-整个宇宙的生物说:
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 四个生物回答道∶“阿们!”长老们纷纷俯伏敬拜。
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.