Amós 6

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 你们这些在锡安和撒玛利亚耽于安逸的人要有祸了!
1 Ai de vocês que vivem tranqüilos em Sião, e que se sentem seguros no monte de Samaria; vocês, homens notáveis da primeira entre as nações, aos quais o povo de Israel recorre!
2 你们去甲尼城,
2 Vão a Calné e olhem para ela; depois prossigam até a grande Hamate e em seguida desçam até Gate, na Filístia. São elas melhores do que os seus dois reinos? O território delas é maior do que o de vocês?
3 你们这些使暴政临近,
3 Vocês acham que estão afastando o dia mau mas na verdade estão atraindo o reinado do terror.
4 你们这些躺在象牙床上,靠在安乐椅上,吃着嫩牛肥羊的人要有祸了!
4 Vocês se deitam em camas de marfim e se espreguiçam em seus sofás. Comem os melhores cordeiros e os novilhos mais gordos.
5 你们这些模仿大卫王弹琴唱歌,
5 Dedilham em suas liras como Davi e improvisam em instrumentos musicais.
6 你们这些只知用大碗喝酒,用上等的油抹身,却毫不为约瑟家族的没落哀伤的人要有祸了!
6 Vocês bebem vinho em grandes taças e se ungem com os mais finos óleos, mas não se entristecem com a ruína de José.
7 因此,他们将首先被掳走,
7 Por isso vocês estarão entre os primeiros a ir para o exílio; cessarão os banquetes dos que vivem no ócio.
8 至高的主-全能的上帝曾指着自己发誓,他宣布∶
8 O SENHOR Soberano jurou por si mesmo! Assim declara o SENHOR, o Deus dos Exércitos: "Eu detesto o orgulho de Jacó e odeio os seus palácios; entregarei a cidade e tudo que nela existe".
9 一幢房子里即使只剩下十个人,
9 Se dez homens forem deixados numa casa, também eles morrerão.
10 当死者的至亲和其他亲属来拖尸首的时候,
10 E se um parente que tiver que queimar os corpos vier para tirá-los da casa e perguntar a alguém que ainda estiver escondido ali: “Há mais alguém com você? ”, e a resposta for: “Não”, ele dirá: “Calado! Não devemos sequer mencionar o nome do SENHOR”.
11 看哪,主就要发命令了!
11 Pois o SENHOR deu a ordem, e ele despedaçará a casa grande e fará em pedacinhos a casa pequena.
12 马能在悬崖上奔跑吗?
12 Acaso correm os cavalos sobre os rochedos? Poderá alguém ará-los com bois? Mas vocês transformaram o direito em veneno, e o fruto da justiça em amargura;
13 那些在罗底巴沾沾自喜的人要有祸了!
13 vocês que se regozijam pela conquista de Lo-Debara e dizem: “Acaso não conquistamos Carnaimb com a nossa própria força? ”
14 因为全能的主是这样说的∶
14 Palavra do SENHOR, o Deus dos Exércitos: “Farei vir uma nação contra você, ó nação de Israel, e ela a oprimirá desde Lebo-Hamate até o vale da Arabá”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.