2 Tessalonicenses 2
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 兄弟们,关于我们的主耶稣基督再次降临以及我们与他相聚的事情,我们现在请求你们,
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 如果你们听说主的日子已经来临了,不要感到困惑,也不要害怕。也许有人会说这说法是在某个预言或信息之中,或者是你们从某人声称是从我们写的信中读到了它。
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 不要让任何人用任何方式欺骗你们,因为主来临的日子要等到大叛乱发生后,以及那个注定要毁灭的不法之徒出现之后。
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 那不法之徒将反对任何称为上帝的或任何崇拜对象,并置自己于这一切之上。他甚至还会来到上帝的大殿,坐在宝座上,宣称自己就是上帝。
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 你们难道不记得我和你们在一起时,总是告诉你们这些事情吗?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 因此,你们现在知道是什么阻止了他的出现,以便他能够在适当的时刻出现。
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 我这么说,是因为现在这个不法之徒的秘密力量已经开始工作了,然而,阻止这秘密力量的他会继续这么做,直到他被移开为止。
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 然后不法之徒将会出现。主耶稣用一口气就会将他杀死,并在主再次降临时把他毁灭。
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 这个不法之徒将借着撒旦的力量,伴着巨大的力量、虚假的迹象和奇迹出现,
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 并用各种不义的方式欺骗那些即将毁灭的人,因为他们不爱使他们得到拯救的真理。
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 为此,上帝派引导他们偏离真理的力量来到他们中间,使他们去相信虚妄的,
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 并使所有不相信真理和沉缅于邪恶的人被定罪。
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 主所爱的兄弟们,我们必须时常为你们感谢上帝。因为从一开始上帝就选择了你们,让你们借圣灵的神圣而得到拯救。
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 为了这拯救,上帝通过我们向你们传播的福音来召唤你们,好让你们获得属于我们主耶稣基督的荣耀。
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 因此,兄弟们,要站稳,要坚持我们传给你们的教导,不论是口头上的,还是书面上的。
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 — ausente —
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.