2 Tessalonicenses 2

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 兄弟们,关于我们的主耶稣基督再次降临以及我们与他相聚的事情,我们现在请求你们,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 如果你们听说主的日子已经来临了,不要感到困惑,也不要害怕。也许有人会说这说法是在某个预言或信息之中,或者是你们从某人声称是从我们写的信中读到了它。
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 不要让任何人用任何方式欺骗你们,因为主来临的日子要等到大叛乱发生后,以及那个注定要毁灭的不法之徒出现之后。
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 那不法之徒将反对任何称为上帝的或任何崇拜对象,并置自己于这一切之上。他甚至还会来到上帝的大殿,坐在宝座上,宣称自己就是上帝。
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 你们难道不记得我和你们在一起时,总是告诉你们这些事情吗?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 因此,你们现在知道是什么阻止了他的出现,以便他能够在适当的时刻出现。
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 我这么说,是因为现在这个不法之徒的秘密力量已经开始工作了,然而,阻止这秘密力量的他会继续这么做,直到他被移开为止。
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 然后不法之徒将会出现。主耶稣用一口气就会将他杀死,并在主再次降临时把他毁灭。
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 这个不法之徒将借着撒旦的力量,伴着巨大的力量、虚假的迹象和奇迹出现,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 并用各种不义的方式欺骗那些即将毁灭的人,因为他们不爱使他们得到拯救的真理。
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 为此,上帝派引导他们偏离真理的力量来到他们中间,使他们去相信虚妄的,
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 并使所有不相信真理和沉缅于邪恶的人被定罪。
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 主所爱的兄弟们,我们必须时常为你们感谢上帝。因为从一开始上帝就选择了你们,让你们借圣灵的神圣而得到拯救。
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 为了这拯救,上帝通过我们向你们传播的福音来召唤你们,好让你们获得属于我们主耶稣基督的荣耀。
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 因此,兄弟们,要站稳,要坚持我们传给你们的教导,不论是口头上的,还是书面上的。
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 — ausente —
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.