2 Samuel 4

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 扫罗的儿子伊施波设听说押尼珥在希伯仑被杀,吓得魂飞魄散,其他以色列人也都惶惶不安。
1 Quando o filho de Saul soube da morte de Abner, em Hebron, perdeu o ânimo e todo o Israel ficou consternado.
2 伊施波设手下有两个带兵的将领,一个叫巴拿,另一个叫利甲,他们是便雅悯支派比录人临门的儿子。(比录隶属于便雅悯,
2 Ora, tinha ele a seu serviço dois chefes de bando, um chamado Baana e o outro Recab, ambos filhos de Remon de Berot, benjaminitas. {Porque Berot também fora contada entre os benjaminitas,
3 原先的比录人已经逃往基他音,并在那里一直寄居到现在。)
3 embora seus habitantes se tenham refugiado em Getaim, onde residem até hoje.}
4 扫罗的儿子约拿单有一个双腿残废的儿子,名叫米非波设。扫罗和约拿单的死讯从耶斯列传来的时候,他才五岁。他的奶妈抱着他逃跑,慌忙中把他跌在地上,从此瘸了腿。
4 Jônatas, filho de Saul, tinha também um filho paralítico dos dois pés, o qual tinha cinco anos quando chegou de Jezrael a notícia da morte de Saul e de Jônatas. Sua ama fugiu levando-o consigo, mas, na precipitação da fuga, o menino caiu e ficou manco. Chamava-se Mifiboset.
5 比录人临门的儿子利甲和巴拿去见伊施波设,正午时分到了伊施波设的住所;当时伊施波设正在午睡。
5 Os filhos de Remon de Berot partiram no maior calor do dia e foram à casa de Isboset, que estava dormindo a sesta.
6 — ausente —
6 Penetraram na casa sob o pretexto de buscar trigo e feriram-no no ventre. Recab e seu irmão Baana conseguiram entrar furtivamente
7 — ausente —
7 e, tendo penetrado na casa, onde Isboset repousava no seu leito, no quarto de dormir, feriram-no de morte e cortaram-lhe a cabeça. Tomaram-na depois consigo e andaram toda a noite pelo caminho da planície.
8 带着伊施波设的头到希伯仑来见大卫。他们对大卫王说∶“这儿就是陛下的仇敌扫罗的儿子伊施波设的首级;扫罗曾想要陛下的性命,今天,主为陛下向他和他的后裔复了仇。”
8 E levaram a cabeça de Isboset a Davi, em Hebron. Eis aqui, disseram-lhe, a cabeça de Isboset, filho de Saul, teu inimigo que queria matar-te. O Senhor vingou hoje o rei, meu senhor, de Saul e de sua raça.
9 大卫对比录人临门的儿子巴拿和他的兄弟利甲说∶“我指着救我脱离一切灾难的活生生的主发誓,
9 Mas Davi respondeu a Recab e ao seu irmão Baana, filhos de Remon de Berot: Pela vida de Deus, que me salvou de todos os perigos!
10 在洗革拉的时候,有一个人向我报告‘扫罗死了,’自以为带来了喜讯;我抓住他,把他处死了,那就是他报信的酬报,
10 O homem que me veio anunciar a morte de Saul, cuidando trazer-me uma boa notícia, tomei-o e matei-o em Siceleg, em recompensa de sua boa mensagem.
11 何况恶徒在无辜人自己的屋子里把他杀死在自己的床上!难道我不应该向你们讨还血债,把你们从世界上除掉吗?”
11 Quanto mais agora a homens celerados que mataram um inocente dentro de sua casa, em seu leito, não vos pedirei eu conta de seu sangue, e não vos farei desaparecer da terra?
12 大卫命令部下把他们杀了,砍断了他们的手脚,把尸体吊在希伯仑的池旁。然后,把伊施波设的头葬在希伯仑押尼珥的墓地里。
12 Davi ordenou aos seus homens que os matassem. Cortaram-lhes as mãos e os pés e penduraram-nos junto da piscina de Hebron. A cabeça de Isboset foi recolhida e depositada no túmulo de Abner, em Hebron.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.