2 Samuel 1
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB
1 大卫打败亚玛力人回来,在洗革拉休整了两天,这时,扫罗已经阵亡。
1 Depois da morte de Saul, tendo Davi voltado da derrota dos amalequitas e estando há dois dias em Ziclague,
2 第三天,一个衣衫褴褛、满面灰尘的人从扫罗营中赶来见大卫,向大卫倒身下拜。
2 ao terceiro dia veio um homem do arraial de Saul, com as vestes rasgadas e a cabeça coberta de terra; e, chegando ele a Davi, prostrou-se em terra e lhe fez reverência.
3 大卫问∶“你从哪儿来?”
3 Perguntou-lhe Davi: Donde vens? Ele lhe respondeu: Escapei do arraial de Israel.
4 大卫急问∶“发生了什么事?快告诉我。”
4 Davi ainda lhe indagou: Como foi lá isso? Dize-mo. Ao que ele lhe respondeu: O povo fugiu da batalha, e muitos do povo caíram, e morreram; também Saul e Jônatas, seu filho, foram mortos.
5 大卫追问前来报信的人∶“你怎么知道扫罗和他的儿子约拿单已经死了?”
5 Perguntou Davi ao mancebo que lhe trazia as novas: Como sabes que Saul e Jônatas, seu filho, são mortos?
6 那人答道∶“我当时正在基利波山上,看见扫罗拄着矛,敌人的战车和骑兵眼看就要追上他了。
6 Então disse o mancebo que lhe dava a notícia: Achava-me por acaso no monte Gilboa, e eis que Saul se encostava sobre a sua lança; os carros e os cavaleiros apertavam com ele.
7 他转身看见我,就叫住我,我说:‘我能帮你些什么?’
7 Nisso, olhando ele para trás, viu-me e me chamou; e eu disse: Eis-me aqui.
8 他问我:‘你是谁?’我答道:‘我是亚玛力人。’
8 Ao que ele me perguntou: Quem és tu? E eu lhe respondi: Sou amalequita.
9 他就对我说:‘过来杀了我吧!我注定要死了,可就是迟迟不死。’
9 Então ele me disse: Chega-te a mim, e mata-me, porque uma vertigem se apoderou de mim, e toda a minha vida está ainda em mim.
10 我知道他重伤之后反正活不了,于是就过去杀死了他,摘下他头上的王冠和手臂上的镯子,带来献给阁下。”
10 Cheguei-me, pois, a ele, e o matei, porque bem sabia eu que ele não viveria depois de ter caído; e tomei a coroa que ele tinha na cabeça, e o bracelete que trazia no braço, e os trouxe aqui a meu senhor.
11 大卫和全体部下都悲痛地撕裂衣服,
11 Então pegou Davi nas suas vestes e as rasgou; e assim fizeram também todos os homens que estavam com ele;
12 失声痛哭,并一直禁食到晚上,为扫罗、他的儿子约拿单、主的军队和以色列人志哀,因为他们都已经命丧疆场。
12 e prantearam, e choraram, e jejuaram até a tarde por Saul, e por Jônatas, seu filho, e pelo povo do Senhor, e pela casa de Israel, porque tinham caída à espada.
13 大卫问那个前来报信的人∶“你是哪里人?”他答道∶“我是寄居在你们这里的亚玛力人的后代。”
13 Perguntou então Davi ao mancebo que lhe trouxera a nova: Donde és tu? Respondeu ele: Sou filho de um peregrino amalequita.
14 大卫说∶“你怎么竟敢动手杀害主的受膏者?”
14 Davi ainda lhe perguntou: Como não temeste estender a mão para matares o ungido do Senhor?
15 他喝令一名部下∶“把他砍了!”他的部下就杀死了那人。
15 Então Davi, chamando um dos mancebos, disse-lhe: chega-te, e lança-te sobre ele. E o mancebo o feriu, de sorte que morreu.
16 大卫曾对那亚玛力人说∶“你的血要溅在你自己的头颅上。当你说:‘我杀死了主的受膏者’的时候,你自己的嘴就作证定了你的罪。”
16 Pois Davi lhe dissera: O teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua própria boca testificou contra ti, dizendo: Eu matei o ungido do Senhor.
17 大卫为扫罗和他的儿子约拿单作了一首挽歌,
17 Lamentou Davi a Saul e a Jônatas, seu filho, com esta lamentação,
18 并下令把它教给全体犹大人,这就是《弓之歌》。这首歌记载在《雅煞珥书》上∶
18 mandando que fosse ensinada aos filhos de Judá; eis que está escrita no livro de Jasar:
19 “以色列啊,
19 Tua glória, ó Israel, foi morta sobre os teus altos! Como caíram os valorosos!
20 不要告诉迦特,
20 Não o noticieis em Gate, nem o publiqueis nas ruas de Asquelom; para que não se alegrem as filhas dos filisteus, para que não exultem as filhas dos incircuncisos.
21 基利波的群山啊,
21 Vós, montes de Gilboa, nem orvalho, nem chuva caia sobre, vós, ó campos de morte; pois ali desprezivelmente foi arrojado o escudo dos valorosos, o escudo de Saul, ungido com óleo.
22 约拿单的弓曾使敌人鲜血飞溅,
22 Do sangue dos feridos, da gordura dos valorosos, nunca recuou o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul.
23 扫罗和约拿单啊,
23 Saul e Jônatas, tão queridos e amáveis na sua vida, também na sua morte não se separaram; eram mais ligeiros do que as águias, mais fortes do que os leões.
24 以色列的女儿啊,你们要为扫罗哀哭,
24 Vós, filhas de Israel, chorai por Saul, que vos vestia deliciosamente de escarlata, que vos punha sobre os vestidos adornos de ouro.
25 英勇的战士竟倒在战场上;
25 Como caíram os valorosos no meio da peleja!
26 约拿单,我的兄弟啊,
26 Angustiado estou por ti, meu irmão Jônatas; muito querido me eras! Maravilhoso me era o teu amor, ultrapassando o amor de mulheres.
27 英雄竟倒下了!
27 Como caíram os valorosos, e pereceram as armas de guerra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.