2 Crônicas 5

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 所罗门王完成了圣殿的所有工程之后,把父亲大卫王献给主的金银和其他物品都搬进了圣殿的库房里。
1 Quando o rei Salomão terminou todo o trabalho do Templo, colocou na sala do tesouro do Templo todas as coisas que Davi, o seu pai, havia separado para Deus, o Senhor , isto é, a prata, o ouro e outros objetos.
2 随后,所罗门王召集以色列全体长老、各支派首领和所有的族长到耶路撒冷来,准备把主的约柜从锡安的大卫城请进圣殿。
2 Aí o rei Salomão mandou que os líderes de Israel, todos os chefes das tribos e os chefes dos grupos de famílias de Israel se reunissem em Jerusalém, a fim de levar a arca da aliança do Senhor de Sião , a Cidade de Davi , para o Templo.
3 在七月节前,人们从以色列各地来到王的这里。
3 Todos os israelitas se reuniram no sétimo mês, durante a Festa das Barracas .
4 所有的以色列首领到齐之后,利未人就抬起约柜;
4 Quando todos os líderes chegaram, os levitas pegaram a arca da aliança
5 利未族的祭司们把主的约柜和圣幕以及圣幕内的所有圣器都搬进了圣殿。
5 e a levaram para o Templo. Os sacerdotes e os levitas levaram também a Tenda da Presença de Deus , com todo o seu equipamento, para o Templo.
6 所罗门王和聚集在他身边的全体以色列会众在约柜前献上了作为祭品的牛羊,多得不可数计。
6 O rei Salomão e todo o povo de Israel se reuniram em frente da arca da aliança e ofereceram em sacrifício um grande número de ovelhas e touros, tantos que nem dava para contar.
7 祭司们把主的约柜搬进内殿,安放在至圣所内两个基路伯的翅膀下面。
7 Então os sacerdotes levaram a arca para dentro do Templo e a colocaram onde devia ficar, no Lugar Santíssimo , debaixo das asas dos querubins .
8 基路伯展开的翅膀遮住了约柜和抬约柜的杠子;
8 Pois as suas asas estendidas cobriam a arca e os cabos usados para carregá-la.
9 杠子很长,只有在内殿前的圣所才能看到杠子的末端,从殿外无法看见;杠子至今仍留在那里。
9 As pontas dos cabos podiam ser vistas por qualquer pessoa que ficasse diretamente em frente ao Lugar Santíssimo, mas não podiam ser vistas de nenhum outro lugar. (Os cabos ainda estão ali até hoje .)
10 约柜里只放着两块石版,没有其他东西,这两块石版是以色列人出了埃及以后,主与他们立约的时候,摩西在何烈山放在约柜里的。
10 Dentro da arca estavam somente as duas placas de pedra que Moisés havia colocado ali, quando, no monte Sinai, o Senhor Deus havia feito uma aliança com os israelitas depois que eles saíram do Egito.
11 随后,全体祭司退出圣所,他们不分职别,都已经使自己归圣。
11 Os sacerdotes se prepararam para sair do Templo. Todos os que estavam ali haviam se purificado , sem levar em conta o grupo a que pertenciam.
12 所有司掌音乐的利未人-亚萨、希幔、耶杜顿和他们的儿子及其族人都穿上麻纱衣服,站立在祭坛的东侧,演奏铙钹和竖琴;一百二十名祭司同时吹响号筒。
12 E todos os levitas que eram músicos, isto é, Asafe, Hemã e Jedutum, e os membros dos seus grupos de famílias estavam de pé no lado leste do altar, vestidos de roupas de linho e com pratos musicais, harpas e liras nas mãos. Junto com eles estavam cento e vinte sacerdotes que sabiam tocar trombetas.
13 号声和歌声和谐一致,在铙钹和其他乐器的伴和声中,他们向主唱出赞美的颂辞∶
13 Aí todos juntos começaram a tocar as trombetas e a cantar em voz alta para dar graças a Deus, o Senhor , e o louvarem. Com acompanhamento de trombetas, pratos e outros instrumentos musicais, eles louvaram a Deus e cantaram assim: “Louvem a Deus, o e porque o seu amor dura para sempre.” Quando os sacerdotes estavam saindo, uma nuvem encheu o Templo de Deus, o
14 闪耀着主的光辉,以至祭司们无法继续执礼。
14 com a glória do Senhor . Por isso, eles não puderam voltar para dentro a fim de realizar os seus atos de culto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.