2 Crônicas 26
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 犹大人拥戴亚玛谢十六岁的儿子乌西雅继位为王。
1 No lugar de Amazias o povo de Judá pôs como rei o seu filho Uzias, que tinha dezesseis anos de idade.
2 亚玛谢死后,乌西雅收复并重建了以拉他。
2 Depois da morte do pai, Uzias reconquistou e construiu de novo a cidade de Elate.
3 乌西雅十六岁在耶路撒冷登基,在位五十二年。他的母亲叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
3 Uzias se tornou rei aos dezesseis anos de idade. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
4 他效法他的父亲亚玛谢,做了主所赞许的事;
4 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
5 在撒迦利亚的教导下,他忠心侍奉主;撒迦利亚在世的时候,主赐福给他,使他事事顺利。
5 Enquanto Zacarias viveu, Uzias serviu a Deus fielmente, pois Zacarias o ensinou a respeitar o Senhor . Durante esse tempo Deus o abençoou.
6 乌西雅攻打非利士人,攻破了迦特城、雅比尼城和亚实突城,又在亚实突附近和非利士的其他地区重建了一些城。
6 Uzias fez guerra contra os filisteus e derrubou as muralhas das cidades de Gate, de Jâmnia e de Asdode; depois construiu cidades protegidas por muralhas perto de Asdode e em outros lugares da região dos filisteus.
7 上帝帮助他打败了非利士人、住在姑珥巴力的阿拉伯人以及米乌尼人。
7 Deus o ajudou a derrotar os filisteus, os árabes que moravam em Gur-Baal e os meunitas.
8 亚扪人向乌西雅进贡。他势力强大,名声远播埃及。
8 O poder de Uzias aumentou, e a sua fama se espalhou até o Egito; e os amonitas lhe pagavam impostos.
9 乌西雅在耶路撒冷的角门、谷门和城墙的拐角处修造塔楼,加强防务。
9 A fim de tornar mais fortes as muralhas de Jerusalém, Uzias construiu torres no Portão da Esquina, no Portão do Vale e no lugar onde a muralha faz esquina.
10 他还在旷野上修造了望塔,开挖了蓄水池;因为他在山脚下和平原地带有很多牲畜。他重视务农,无论在山地还是在肥沃的平原,都有为他耕种土地和管理葡萄园的人。
10 Construiu também torres de vigia nos campos e abriu uma porção de poços, pois tinha muito gado, tanto nas planícies como nos planaltos de Judá. Tinha também homens trabalhando nas plantações de uvas e nas hortas das regiões montanhosas e nos campos férteis, pois se interessava pela agricultura.
11 乌西雅拥有一支训练有素的军队,随时可以列队出战。书记耶利和将军玛西雅负责管理和调配军队,王室官员哈拿尼雅任监军。
11 Uzias tinha um exército de homens prontos para a guerra; eles marchavam para a batalha em grupos organizados de acordo com as listas que estavam aos cuidados do escrivão Jeiel e do oficial Maaseias. O chefe desses dois homens era Hananias, um dos generais do rei.
12 军队由两千六百名族长分别统辖,
12 O exército era comandado por dois mil e seiscentos chefes de famílias, todos eles soldados valentes.
13 他们手下有三十万七千五百名能征惯战的兵士,是王打击敌人的强大力量。
13 Eles comandavam um exército poderoso de trezentos e sete mil e quinhentos soldados, que estava à disposição do rei nas suas lutas contra os seus inimigos.
14 乌西雅为全军装备了盾牌、枪矛、头盔、铠甲、弓箭和甩石机。
14 Uzias armou os seus soldados com escudos , lanças, capacetes, couraças , arcos e flechas, e fundas para atirar pedras.
15 在耶路撒冷,他命令工匠们设计了可以从塔楼上和角楼上向下射箭和甩大石头的机械。上帝给了他极大的帮助,使他非常强大。他的名声远播四方。
15 Em Jerusalém os seus engenheiros construíram máquinas de guerra que eram postas nas torres e nas esquinas das muralhas, a fim de atirarem flechas e pedras grandes. A fama de Uzias se espalhou por toda parte. E ele se tornou muito poderoso, pois Deus o ajudava.
16 乌西雅强盛以后就骄傲起来,结果导致了他的衰落。他冒犯主-他的上帝,擅自进入圣殿在香坛上焚香。
16 Porém, quando se tornou assim poderoso, Uzias ficou cheio de orgulho, e essa foi a sua desgraça. Ele pecou contra o Senhor , seu Deus, pois entrou no Templo para queimar incenso no altar do incenso.
17 祭司亚撒利雅带着八十名勇敢的祭司追进圣殿,
17 O Grande Sacerdote Azarias e oitenta sacerdotes corajosos entraram atrás do rei
18 拦住他,对他说∶“乌西雅啊,你不能向主上香;只有已经归圣的亚伦的后代才能向主上香,这是祭司的职责。赶快离开圣殿吧,你已经冒犯主了;你再也不会得到主上帝的赐福了。”
18 e o enfrentaram, dizendo: — Ó rei, o senhor não pode queimar incenso ao
19 乌西雅手里拿着香炉正要焚香,听了勃然大怒。就在他在圣殿的香坛前怒斥祭司们时,他的前额突然出现了可怕的皮肤病。
19 Ao ouvir isso, Uzias ficou furioso com os sacerdotes. Ele estava ali no Templo, perto do altar do incenso, segurando o queimador de incenso. E, no momento em que ficou furioso, uma doença contagiosa da pele apareceu na sua testa.
20 大祭司亚撒利雅和祭司们看见王的前额长出恶性皮肤病,就催促他赶快离开圣殿。乌西雅王自己也急于离开,因为他知道主已经在折磨他了。
20 Azarias e os sacerdotes, vendo que ele estava com aquela terrível doença, o expulsaram imediatamente do Templo. E ele mesmo tratou de sair depressa, pois o Senhor Deus o havia castigado.
21 乌西雅患恶性皮肤病一直到死。他因这种病而住进与外界隔绝的地方,从此被排除在主的圣殿之外。他的儿子约坦接管了王宫,并执掌了王权。
21 O rei Uzias sofreu dessa doença até morrer. E, por ter ficado impuro , ele morava numa casa separada e ficou proibido de entrar no Templo. O seu filho Jotão era quem mandava no palácio e governava o país.
22 乌西雅的其他事迹,都一一由亚摩斯的儿子、先知以赛亚详细地记录了下来。
22 Todas as outras coisas que Uzias fez, desde o começo até o fim do seu reinado, foram escritas pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 乌西雅死后葬在王室的墓地里而没有葬在王室墓中,因为他患过恶性皮肤病。他的儿子约坦继位为王。
23 Uzias morreu e foi sepultado no cemitério dos reis em Jerusalém, mas não nos túmulos dos reis, por causa da sua doença. E o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.