2 Crônicas 22

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 由于约兰其他年长的儿子都已死于与阿拉伯人一同入侵的入侵者之手,耶路撒冷人立约兰最小的儿子亚哈谢为王。
1 Os moradores de Jerusalém, em lugar de Jeorão, fizeram rei a Acazias, seu filho mais moço; porque a tropa, que viera com os arábios ao arraial, tinha matado todos os mais velhos. Assim, reinou Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá.
2 亚哈谢二十二岁在耶路撒冷登基,在位一年。他的母亲是亚他利雅;亚他利雅是暗利的孙女。
2 Era Acazias de vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou um ano em Jerusalém.
3 亚哈谢也象他父亲一样效法亚哈王室,因为他母亲怂恿他做坏事。
3 Sua mãe, filha de Onri, chamava-se Atalia. Ele também andou nos caminhos da casa de Acabe; porque sua mãe era quem o aconselhava a proceder iniquamente.
4 他的父亲死后,亚哈王室的人成了他的顾问,他们给他出谋划策,使他象亚哈王室一样做了主所憎恶的事,导致了他的毁灭。
4 Fez o que era mau perante o Senhor , como os da casa de Acabe; porque eles eram seus conselheiros depois da morte de seu pai, para a sua perdição.
5 他听从这些人的话,出兵和亚哈的儿子以色列王约何兰一起攻打亚兰王哈薛。双方在基列拉末交战。约何兰受了伤,
5 Também andou nos conselhos deles e foi com Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, a Ramote-Gileade, à peleja contra Hazael, rei da Síria; e os siros feriram Jorão.
6 回耶斯列城休养。亚哈谢去那里探望他的伤势。
6 Então, voltou para Jezreel, para curar-se das feridas que lhe fizeram em Ramá, quando pelejou contra Hazael, rei da Síria; e desceu Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, para ver a Jorão, filho de Acabe, em Jezreel, porquanto estava doente.
7 上帝藉亚哈谢对约何兰的探访使他灭亡。亚哈谢在耶斯列的时候,曾与约何兰一起出城去迎接宁示的儿子耶户;耶户是主拣选来毁灭亚哈王朝的人。
7 Foi da vontade de Deus que Acazias, para a sua ruína, fosse visitar a Jorão; porque, vindo ele, saiu com Jorão para encontrar-se com Jeú, filho de Ninsi, a quem o Senhor tinha ungido para desarraigar a casa de Acabe.
8 耶户正在执行主对亚哈王朝的审判,发现了随同亚哈谢来访的王室子侄和王公大臣们,把他们都杀死了。
8 Ao executar Jeú juízo contra a casa de Acabe, achou os príncipes de Judá e os filhos dos irmãos de Acazias, que o serviam, e os matou.
9 亚哈谢藏在撒玛利亚,被耶户的人找到了。他被带到耶户的面前,也被处死了。他们把他埋葬了,说∶“无论如何,他毕竟是那一心寻求主的约沙法王的孙子。”亚哈谢家族再也没有一个有力量保住王位的人了。
9 Depois, mandou procurar a Acazias, e, achando-o em Samaria, onde se havia escondido, o trouxeram a Jeú e o mataram; seus próprios servos o sepultaram, porque diziam: É filho de Josafá, que buscou ao Senhor de todo o coração. E ninguém houve na casa de Acazias que pudesse reinar.
10 亚他利雅听说儿子死了,就下令处死犹大王室全族。
10 Vendo Atalia, mãe de Acazias, que seu filho era morto, levantou-se e destruiu toda a descendência real da casa de Judá.
11 约兰王的女儿约示芭把亚哈谢的儿子约阿施从那些即将受刑的王族中偷了出来,把他和他的乳母一起藏在圣殿的一间卧室里。约示芭是约兰王的女儿,亚哈谢的妹妹,祭司耶何耶大的妻子。她救约阿施逃脱了亚他利雅的毒手,没有被杀害。
11 Mas Jeosabeate, filha do rei, tomou a Joás, filho de Acazias, e o furtou dentre os filhos do rei, aos quais matavam, e o pôs e à sua ama numa câmara interior; assim, Jeosabeate, a filha do rei Jeorão, mulher do sacerdote Joiada e irmã de Acazias, o escondeu de Atalia, e não foi morto.
12 在亚他利雅执政的六年期间,约阿施一直躲藏在圣殿里。
12 Joás esteve com eles seis anos na Casa de Deus, e Atalia reinou no país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.