2 Crônicas 1
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 大卫王的儿子所罗门政权稳固。主-他的上帝与他同在,使他声威赫赫。
1 Salomão, filho de Davi, estabeleceu firme controle sobre seu reino, pois o S enhor , seu Deus, estava com ele e o tornou muito poderoso.
2 所罗门命令全以色列所有的千夫长、百夫长、法官、各级官员、各家族族长及全体会众,
2 Salomão convocou todas as autoridades de Israel: os generais e capitães do exército, os juízes e todos os líderes e chefes dos clãs.
3 随同他一起到基遍敬拜主的高地上去,因为主的仆人摩西在旷野里为上帝造的圣幕设在那里。
3 Então conduziu toda a comunidade ao lugar de culto em Gibeom, pois ali ficava a tenda do encontro. Essa era a tenda que Moisés, servo do S enhor , havia feito no deserto.
4 由于大卫在耶路撒冷为约柜支搭了新的帐幕,约柜已经从基列耶琳运回了耶路撒冷,安放在预先准备好的地方,
4 Davi tinha transportado a arca de Deus de Quiriate-Jearim para a tenda que ele havia preparado para ela em Jerusalém.
5 但户珥的孙子、乌利的儿子比撒列所造的铜祭坛仍然供奉在基遍主的圣幕前。因此,所罗门偕全体会众要到那里去求告主。
5 Mas o altar de bronze feito por Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, ainda estava ali em Gibeom, em frente ao tabernáculo do S enhor . Então Salomão e o povo se reuniram nesse local para consultar o S enhor .
6 所罗门来到主的圣幕前,在铜祭坛上献上了一千只祭牲作烧化祭。
6 Na presença do S enhor , Salomão ofereceu mil holocaustos sobre o altar de bronze, que estava na tenda do encontro.
7 当夜,上帝向所罗门显现,对他说∶“说吧,你可以要求你所想要的一切。”
7 Naquela noite, Deus apareceu a Salomão e lhe disse: “Peça o que quiser, e eu lhe darei”.
8 所罗门回答上帝说∶“你一向恩待我的父亲大卫,现在又使我继位为王。
8 Salomão respondeu a Deus: “Tu mostraste grande amor leal a meu pai, Davi, e agora me fizeste rei em seu lugar.
9 主啊,我的上帝,求你实现你对我父亲的应许。你立我为王,要我治理这多如尘沙的百姓,
9 Ó S enhor Deus, cumpre a promessa que fizeste a meu pai, Davi, pois me fizeste rei sobre um povo tão numeroso como o pó da terra!
10 求你赐我聪明与智慧,好让我能引导他们,否则,谁能治理你如此众多的子民呢?”
10 Dá-me sabedoria e conhecimento para que eu os lidere bem, pois quem é capaz de governar este teu grande povo?”.
11 上帝对所罗门说∶“你不求富贵财宝,不求剪灭仇敌的性命,也不为自己求寿,只一心祈求智慧和聪明,好使自己能够治理我的子民。我已经立你做他们的君王,
11 Deus disse a Salomão: “Uma vez que esse é seu desejo, e não pediu riqueza, nem bens, nem fama, nem a morte de seus inimigos, nem vida longa, mas sabedoria e conhecimento para governar bem meu povo, sobre o qual o fiz rei,
12 因此,我必把聪明和智慧赐给你,还要赐给你财富和尊荣,使你超过以往的任何一个君王,以后也没有一个君王能比得上你。”
12 certamente lhe darei a sabedoria e o conhecimento que pediu. Também lhe darei riqueza, bens e fama como nenhum rei teve nem jamais terá”.
13 于是,所罗门从基遍主的圣幕所在的邱坛返回耶路撒冷,执掌国政。
13 Então Salomão voltou da tenda do encontro, no lugar de culto em Gibeom, para Jerusalém, e reinou sobre todo o Israel.
14 所罗门组建了马队和战车队;拥有战车一千四百辆,骑兵一万二千人。他把部分兵力安置在耶路撒冷亲自统辖,其余的则分驻在其他各屯战车城。
14 Salomão ajuntou muitos carros de guerra e cavalos. Possuía 1.400 carros de guerra e 12.000 cavalos. Mantinha alguns deles nas cidades designadas para guardar esses carros de guerra e outros perto dele, em Jerusalém.
15 在所罗门王朝期间,金银在耶路撒冷就象石头一样普通,香柏木就象山脚边的桑树一样多得不足为奇。
15 O rei tornou a prata e o ouro tão comuns em Jerusalém como as pedras. E havia tanta madeira valiosa de cedro como as figueiras-bravas que crescem nas colinas de Judá.
16 所罗门的马匹是从埃及和基利输入的;皇商以市价从基利输入马匹,
16 Os cavalos de Salomão eram importados do Egito e da Cilícia; os comerciantes do rei os adquiriam da Cilícia pelo preço de mercado.
17 从埃及输入战车,战车六百块银子一辆,马一百五十块银子一匹。他们也把马匹和战车转卖给赫人和亚兰人的诸王。
17 Naquela época, um carro de guerra do Egito custava 600 peças de prata, e um cavalo, 150 peças de prata. Depois, eram exportados aos reis dos hititas e aos reis da Síria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.