2 Crônicas 14
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 亚比雅死后葬在大卫城的王室墓里。他的儿子亚撒继位为王。亚撒在位期间,国家享了十年太平。
1 Abias morreu, e eles o sepultaram na Cidade de Davi. E Asa, seu filho, reinou em seu lugar. Nos dias dele, a terra esteve em paz durante dez anos.
2 亚撒按照主的意志力行善事,行为正直。
2 Asa fez o que era bom e reto aos olhos do Senhor , seu Deus.
3 他拆掉了异族的祭坛和邱坛,打碎了石像,砍倒了亚舍拉柱像。
3 Porque aboliu os altares dos deuses estranhos e o culto nos lugares altos, quebrou as colunas e cortou os postes da deusa Aserá.
4 他命令犹大人寻求主-他们祖先的上帝,谨守他的律法和诫命。
4 Ordenou a Judá que buscasse o Senhor , Deus de seus pais, e que observasse a lei e o mandamento.
5 他废除了犹大各城中的邱坛和香坛。他在位期间,国家平安无事。
5 Também aboliu de todas as cidades de Judá o culto nos lugares altos e os altares do incenso. E houve paz no seu reinado.
6 他加固了犹大各城的城防,国家多年无战事,因为主把太平赐给了他。
6 Asa construiu cidades fortificadas em Judá, pois havia paz na terra, e não houve guerra contra ele naqueles anos, porque o Senhor lhe tinha dado repouso.
7 他对犹大人说∶“我们要把这些城修好,要筑起城墙,要修造城楼、城门和门栓。这土地依然是属于我们的,因为我们一直寻求主;我们寻求他,他就赐给我们四境太平。”他们顺利地修好了各个城池。
7 Ele disse a Judá: — Vamos construir estas cidades, cercá-las de muralhas e torres, portões e ferrolhos, enquanto a terra ainda está em paz diante de nós, pois temos buscado o
8 亚撒王的军队包括三十万装备大盾牌和枪矛的犹大人和二十八万装备小盾牌和弓箭的便雅悯人。他们都是英勇的战士。
8 Então eles construíram e prosperaram. O rei Asa tinha um exército de trezentos mil homens de Judá, que traziam grandes escudos e lança, e duzentos e oitenta mil homens de Benjamim, que traziam escudo e atiravam com arco; todos eram homens valentes.
9 古实王谢拉率大军一百万、战车三百辆,进兵玛利沙,向犹大人挑战。
9 Zerá, o etíope, saiu contra eles com um exército de um milhão de homens e trezentos carros de guerra, e chegou até Maressa.
10 亚撒率军迎战。双方在玛利沙附近的洗法谷摆下阵势。
10 Então Asa saiu contra ele, e eles se prepararam para a batalha no vale de Zefatá, perto de Maressa.
11 亚撒向主-他的上帝祷告∶“主啊,只有你能扶助弱小,对抗强敌。主啊,求你帮助我们,因为我们信靠你;我们奉你的名来出战这强大的敌军,你是我们的上帝,不要让世间的人胜过你。”
11 Asa clamou ao Senhor , seu Deus, e disse: —
12 主使古实人败在亚撒和犹大人面前;古实人败退了。
12 O Senhor derrotou os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e eles fugiram.
13 亚撒率军追击他们,一直追杀到基拉耳。无数古实人丧身疆场;他们被主和主的军队彻底粉碎。犹大人缴获了大量的战利品。
13 Asa e o povo que estava com ele os perseguiram até Gerar, e os etíopes foram mortos, sem restar nem um sequer, porque foram destroçados diante do Senhor e diante do seu exército; e eles levaram dali muitos despojos.
14 他们毁灭了基拉耳周围所有的村庄,把它们劫掠一空,因为这些富饶村庄里的人们都被主吓坏了。
14 Atacaram todas as cidades ao redor de Gerar, porque o terror do Senhor as havia invadido; e saquearam todas as cidades, porque nelas havia muitos despojos.
15 他们又攻击牧人的营地,抢走了大群的绵羊、山羊和骆驼。然后,犹大人返回了耶路撒冷。
15 Também atacaram as tendas dos donos do gado, levaram ovelhas em abundância e camelos e voltaram para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.