2 Crônicas 14

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 亚比雅死后葬在大卫城的王室墓里。他的儿子亚撒继位为王。亚撒在位期间,国家享了十年太平。
1 Assim, Abias dormiu com os seus pais; e eles o sepultaram na cidade de Davi; e Asa, o seu filho, reinou em seu lugar. Nos seus dias a terra teve paz por dez anos.
2 亚撒按照主的意志力行善事,行为正直。
2 E Asa fez aquilo que era bom e reto aos olhos do SENHOR seu Deus;
3 他拆掉了异族的祭坛和邱坛,打碎了石像,砍倒了亚舍拉柱像。
3 porque ele removeu os altares dos deuses estranhos, e os lugares altos, e demoliu as imagens, e cortou os bosques;
4 他命令犹大人寻求主-他们祖先的上帝,谨守他的律法和诫命。
4 e ordenou Judá que buscassem ao SENHOR Deus dos seus pais, e a praticar a lei e o mandamento.
5 他废除了犹大各城中的邱坛和香坛。他在位期间,国家平安无事。
5 Ele também removeu de todas as cidades de Judá os lugares altos e as imagens; e o reino esteve calmo diante dele.
6 他加固了犹大各城的城防,国家多年无战事,因为主把太平赐给了他。
6 E ele edificou cidades fortificadas em Judá; porque a terra teve descanso, e ele não teve guerra alguma naqueles anos; porque o SENHOR lhe dera descanso.
7 他对犹大人说∶“我们要把这些城修好,要筑起城墙,要修造城楼、城门和门栓。这土地依然是属于我们的,因为我们一直寻求主;我们寻求他,他就赐给我们四境太平。”他们顺利地修好了各个城池。
7 Portanto, ele disse a Judá: Edifiquemos estas cidades, e façamos junto a elas muros e torres, portões e barras, enquanto a terra ainda está diante de nós; porque temos buscado ao SENHOR nosso Deus, buscamo-lo e deu-nos descanso em todos os lados. Assim, eles edificaram e prosperaram.
8 亚撒王的军队包括三十万装备大盾牌和枪矛的犹大人和二十八万装备小盾牌和弓箭的便雅悯人。他们都是英勇的战士。
8 E Asa tinha um exército de homens que portavam broquéis e lanças, de Judá trezentos mil; e de Benjamim, que portavam escudos e atiravam com arcos, duzentos e oitenta mil; e estes eram homens fortes e valentes.
9 古实王谢拉率大军一百万、战车三百辆,进兵玛利沙,向犹大人挑战。
9 E Zerá, o etíope, saiu contra eles, com um exército de um milhão e com trezentas carruagens; e entrou em Maressa.
10 亚撒率军迎战。双方在玛利沙附近的洗法谷摆下阵势。
10 Então, Asa saiu contra ele, e ordenaram a batalha em formação no vale de Zefatá, em Maressa.
11 亚撒向主-他的上帝祷告∶“主啊,只有你能扶助弱小,对抗强敌。主啊,求你帮助我们,因为我们信靠你;我们奉你的名来出战这强大的敌军,你是我们的上帝,不要让世间的人胜过你。”
11 E Asa clamou ao SENHOR seu Deus, e disse: SENHOR, não é nada para ti ajudar, seja com aqueles que não têm nenhum poder, seja com todos eles. Ajuda-nos, ó SENHOR nosso Deus; porque nós descansamos em ti, e em teu nome vamos contra esta multidão. Ó SENHOR, tu és o nosso Deus; não permitas que o homem prevaleça contra ti.
12 主使古实人败在亚撒和犹大人面前;古实人败退了。
12 Assim, o SENHOR feriu os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e os etíopes fugiram.
13 亚撒率军追击他们,一直追杀到基拉耳。无数古实人丧身疆场;他们被主和主的军队彻底粉碎。犹大人缴获了大量的战利品。
13 E Asa, e o povo que estava com ele, perseguiu-os até Gerar; e os etíopes foram derrubados, de modo que não conseguiram mais se recuperar; porque eles foram destruídos diante do SENHOR, e diante do seu exército; e eles carregaram consigo muitíssimo despojo.
14 他们毁灭了基拉耳周围所有的村庄,把它们劫掠一空,因为这些富饶村庄里的人们都被主吓坏了。
14 E eles feriram todas as cidades ao redor de Gerar; pois o temor do SENHOR lhes sobreveio; e espoliaram todas as cidades; porque nelas havia fartura de despojo.
15 他们又攻击牧人的营地,抢走了大群的绵羊、山羊和骆驼。然后,犹大人返回了耶路撒冷。
15 Eles feriram também as tendas do gado, e levaram consigo ovelhas e camelos em abundância, e retornaram a Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.