2 Crônicas 13

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 耶罗波安王朝十八年,亚比雅即位犹大王。
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, Abia tornou-se rei de Judá, e reinou três anos em Jerusalém.
2 亚比雅在位三年,建都耶路撒冷。他的母亲是玛迦;玛迦是基比亚人乌列的女儿。
2 Sua mãe chamava-se Maaca, filha de Uriel de Gabaa.
3 亚比雅率领四十万能征惯战的将士与耶罗波安的八十万大军交战。
3 Abia e Jeroboão fizeram guerra entre si. Abia encetou as operações com um exército de quatrocentos mil valentes guerreiros de escol. Jeroboão dispôs contra ele oitocentos mil valentes guerreiros de escol.
4 亚比雅在以法莲山区的洗玛脸山上喊话,他说∶“耶罗波安和全体以色列人,你们听着!
4 De pé, no alto de Semeron, que está na montanha de Efraim, Abia gritou: Escutai-me Jeroboão e todo o Israel!
5 难道你们不知道主-以色列的上帝已经跟大卫立下了永远不变的约了吗?主已经把以色列的王位永久地赐给了大卫和他的子孙后代。
5 Não deveríeis vós saber que o Senhor, Deus de Israel, deu para sempre o reino de Israel a Davi e a seus filhos em virtude de uma aliança inviolável?
6 而尼八的儿子耶罗波安,这个大卫之子所罗门王昔日的属下,竟背叛了他的主人,
6 Jeroboão, filho de Nabat, servo de Salomão, filho de Davi, orgulhosamente revoltou-se contra seu senhor.
7 纠集了一批无赖和恶棍,对抗所罗门王的儿子罗波安;那时罗波安还幼弱,不知所措,没有足够的力量制裁他们。
7 Homens maus e perversos juntaram-se a ele e se opuseram a Roboão, filho de Salomão. Roboão, que era jovem e tímido, não pôde resistir-lhes.
8 现在,你们又试图攻击主赐给大卫后代的王国;不错,你们有一支大军,还有耶罗波安铸造的金牛犊作你们的神。
8 E agora, pensais em oferecer resistência ao reino do Senhor, que está nas mãos do filho de Davi. Vós sois uma grande multidão, e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão fez para vós à maneira de deuses.
9 然而,难道不是你们赶走了主的祭司-亚伦的后代和利未人,效仿异族自己封立祭司吗?任何人牵来一头公牛犊和七只公羊,就可以成为你们所谓神明的祭司。
9 Demitistes os sacerdotes, do Senhor, os filhos de Aarão e os levitas; instituístes para vós sacerdotes, à maneira dos povos estrangeiros. Todo o que veio com um novilho e sete carneiros para se consagrar, tornou-se sacerdote dos falsos deuses.
10 但是,主是我们的上帝,我们没有离弃他。亚伦的后代依然供职祭司,由利未人协助他们。
10 Para nós, é o Senhor o nosso Deus, e não o abandonamos: os filhos de Aarão é que são sacerdotes a serviço do Senhor, e são os levitas que desempenham as funções.
11 每天的早晨和晚上,他们都要向主焚香敬拜,献上烧化祭;他们在洁净的桌上献上供饼,晚上点亮金灯台上的灯。我们谨守着主-我们上帝的诫命,而你们却离弃了他。
11 Cada manhã e cada tarde queimam em honra do Senhor os holocaustos e o incenso aromático. Os pães da proposição são dispostos na mesa pura, e cada tarde são acendidas as lâmpadas do candelabro de ouro. É porque nós observamos a lei do Senhor, nosso Deus, enquanto vós o abandonastes.
12 上帝与我们同在,他是我们的至高者,他的祭司就要向你们吹响战斗的号声;以色列人哪,不要跟主-你们祖先的上帝争战!你们是无法取胜的!”
12 Vede: Deus e seus sacerdotes estão conosco à nossa frente, e temos as trombetas retumbantes para fazê-las soar contra vós. Israelitas, não luteis contra o Senhor, Deus de vossos pais, porque isso não vos trará nenhuma felicidade.
13 当时,耶罗波安派了一部分军队埋伏在犹大军队的后面,自己则率军从正面进攻。
13 Então Jeroboão executou uma manobra com as tropas colocadas em emboscada, dando uma volta, para surpreender o inimigo pelas costas, de sorte que seu exército fazia frente a Judá, e a emboscada se encontrava à retaguarda.
14 犹大人发现自己腹背受敌,就向主呼求。祭司们吹起号,
14 As tropas de Judá, ao se voltarem, viram-se atacadas pela frente e pela retaguarda. Invocaram então o Senhor, enquanto os sacerdotes tocavam a trombeta.
15 犹大人发出一片战斗的呼喊;主就在这喊杀声中把耶罗波安和以色列人交到亚比雅和犹大人的手里。
15 Judá soltou o grito de guerra e enquanto ecoava esse clamor, Deus feriu Jeroboão e todo o Israel diante de Abia e Judá.
16 以色列人败退了;
16 Os israelitas fugiram diante dos homens de Judá, às mãos dos quais Deus os entregou.
17 亚比雅和他的军队重创以色列军,五十万以色列精兵被歼。
17 Abia e seu exército fizeram uma grande matança: quinhentos mil guerreiros escolhidos do campo de Israel tombaram feridos de morte.
18 在这次战争中,以色列人一败涂地,犹大人则大获全胜。因为犹大人信靠主-他们祖先的上帝。
18 Isso foi, naquele tempo, humilhante para os israelitas, enquanto que os filhos de Judá obtiveram a vitória, porque se apoiaram no Senhor, o Deus de seus pais.
19 亚比雅追击耶罗波安,夺取了伯特利、耶沙拿、以弗伦诸城及其附近的村镇。
19 Abia perseguiu Jeroboão e dele arrebatou várias cidades: Betel, Jesana,
20 亚比雅在位期间,耶罗波安始终没能再起。主打击他,他就死了。
20 e Efron, assim como as localidades que delas dependiam. No tempo de Abia, Jeroboão não se restabeleceu.
21 亚比雅逐渐强盛;他有十四个王妃,二十二个儿子,十六个女儿。
21 O Senhor o feriu e ele morreu, enquanto o poder de Abia aumentava. Abia tomou por esposas quatorze mulheres; gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 亚比雅的其他事迹和言行都记载在《先知易多史》上。
22 O resto dos atos e feitos de Abia, assim como suas palavras, estão relatados nos discursos do profeta Ado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.