2 Crônicas 13

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 耶罗波安王朝十八年,亚比雅即位犹大王。
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão em Israel, Abias começou a reinar em Judá.
2 亚比雅在位三年,建都耶路撒冷。他的母亲是玛迦;玛迦是基比亚人乌列的女儿。
2 Reinou por três anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Maaca e era filha de Uriel, de Gibeá. Houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 亚比雅率领四十万能征惯战的将士与耶罗波安的八十万大军交战。
3 Judá, sob o comando do rei Abias, foi à batalha com quatrocentos mil de seus melhores soldados, e Jeroboão reuniu oitocentos mil dos melhores soldados de Israel.
4 亚比雅在以法莲山区的洗玛脸山上喊话,他说∶“耶罗波安和全体以色列人,你们听着!
4 Quando o exército de Judá chegou à região montanhosa de Efraim, Abias ficou em pé no alto do monte Zemaraim e gritou para Jeroboão e todo o Israel: “Ouçam-me!
5 难道你们不知道主-以色列的上帝已经跟大卫立下了永远不变的约了吗?主已经把以色列的王位永久地赐给了大卫和他的子孙后代。
5 Não sabem que o S enhor , o Deus de Israel, fez uma aliança permanente com Davi e deu o trono de Israel a seus descendentes para sempre?
6 而尼八的儿子耶罗波安,这个大卫之子所罗门王昔日的属下,竟背叛了他的主人,
6 Mesmo assim, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, rebelou-se contra seu senhor.
7 纠集了一批无赖和恶棍,对抗所罗门王的儿子罗波安;那时罗波安还幼弱,不知所措,没有足够的力量制裁他们。
7 Homens desocupados e perversos se juntaram a ele e conspiraram contra Roboão, filho de Salomão, quando ele era jovem, inexperiente e incapaz de enfrentá-los.
8 现在,你们又试图攻击主赐给大卫后代的王国;不错,你们有一支大军,还有耶罗波安铸造的金牛犊作你们的神。
8 “Vocês acreditam, de fato, que podem resistir ao reino do S enhor , que ele entregou aos descendentes de Davi? Seu exército é enorme, e vocês têm os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem seus deuses.
9 然而,难道不是你们赶走了主的祭司-亚伦的后代和利未人,效仿异族自己封立祭司吗?任何人牵来一头公牛犊和七只公羊,就可以成为你们所谓神明的祭司。
9 No entanto, expulsaram os sacerdotes do S enhor , descendentes de Arão, e os levitas e nomearam seus próprios sacerdotes, como fazem as outras nações. Qualquer um que se apresente com um novilho ou sete carneiros para ser consagrado pode se tornar sacerdote de seus falsos deuses!
10 但是,主是我们的上帝,我们没有离弃他。亚伦的后代依然供职祭司,由利未人协助他们。
10 “Quanto a nós, o S enhor é nosso Deus, e não o abandonamos. Somente os descendentes de Arão servem ao S enhor como sacerdotes, e somente os levitas os ajudam em seu trabalho.
11 每天的早晨和晚上,他们都要向主焚香敬拜,献上烧化祭;他们在洁净的桌上献上供饼,晚上点亮金灯台上的灯。我们谨守着主-我们上帝的诫命,而你们却离弃了他。
11 Eles apresentam holocaustos e incenso aromático ao S enhor todas as manhãs e todas as tardes. Colocam os pães da presença sobre a mesa sagrada e todas as tardes acendem o candelabro de ouro. Nós seguimos as instruções do S enhor , nosso Deus, mas vocês o abandonaram.
12 上帝与我们同在,他是我们的至高者,他的祭司就要向你们吹响战斗的号声;以色列人哪,不要跟主-你们祖先的上帝争战!你们是无法取胜的!”
12 Podem ver, portanto, que Deus está conosco. Ele é nosso líder. Os sacerdotes dele tocam as trombetas e nos conduzem à batalha contra vocês. Ó israelitas, não lutem contra o S enhor , o Deus de seus antepassados, pois não serão bem-sucedidos!”.
13 当时,耶罗波安派了一部分军队埋伏在犹大军队的后面,自己则率军从正面进攻。
13 Enquanto isso, Jeroboão tinha mandado uma parte de seu exército dar a volta por trás do exército de Judá, formando uma emboscada.
14 犹大人发现自己腹背受敌,就向主呼求。祭司们吹起号,
14 Quando os homens de Judá perceberam que eram atacados pela frente e por trás, clamaram ao S enhor . Então os sacerdotes tocaram as trombetas,
15 犹大人发出一片战斗的呼喊;主就在这喊杀声中把耶罗波安和以色列人交到亚比雅和犹大人的手里。
15 e os homens de Judá gritaram. Ao som desse brado de guerra, Deus derrotou Jeroboão e dispersou todo o Israel diante de Abias e do exército de Judá.
16 以色列人败退了;
16 Os israelitas fugiram dos soldados de Judá, e Deus os entregou em suas mãos.
17 亚比雅和他的军队重创以色列军,五十万以色列精兵被歼。
17 Abias e seu exército lhes infligiram grandes perdas; quinhentos mil dos melhores soldados de Israel foram mortos naquele dia.
18 在这次战争中,以色列人一败涂地,犹大人则大获全胜。因为犹大人信靠主-他们祖先的上帝。
18 Nessa ocasião, portanto, o exército de Judá derrotou os israelitas, pois confiou no S enhor , o Deus de seus antepassados.
19 亚比雅追击耶罗波安,夺取了伯特利、耶沙拿、以弗伦诸城及其附近的村镇。
19 Abias e seu exército perseguiram os soldados de Jeroboão e conquistaram as cidades de Betel, Jesana e Efrom, e os povoados ao redor.
20 亚比雅在位期间,耶罗波安始终没能再起。主打击他,他就死了。
20 Jeroboão, rei de Israel, não recuperou seu poder enquanto Abias viveu; por fim, o S enhor feriu Jeroboão, e ele morreu.
21 亚比雅逐渐强盛;他有十四个王妃,二十二个儿子,十六个女儿。
21 Enquanto isso, Abias de Judá se tornou cada vez mais poderoso. Casou-se com 14 mulheres e teve 22 filhos e 16 filhas.
22 亚比雅的其他事迹和言行都记载在《先知易多史》上。
22 Os demais acontecimentos do reinado de Abias, incluindo suas palavras e seus atos, estão registrados no Comentário do Profeta Ido .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.