2 Crônicas 13
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 耶罗波安王朝十八年,亚比雅即位犹大王。
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, Abias começou a reinar sobre Judá. Ele reinou três anos em Jerusalém.
2 亚比雅在位三年,建都耶路撒冷。他的母亲是玛迦;玛迦是基比亚人乌列的女儿。
2 A mãe dele se chamava Micaía e era filha de Uriel, de Gibeá. Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 亚比雅率领四十万能征惯战的将士与耶罗波安的八十万大军交战。
3 Abias começou a guerra com um exército de valentes guerreiros, de quatrocentos mil homens escolhidos, e Jeroboão pôs em ordem de batalha contra ele um exército de oitocentos mil homens escolhidos, todos valentes guerreiros.
4 亚比雅在以法莲山区的洗玛脸山上喊话,他说∶“耶罗波安和全体以色列人,你们听着!
4 Abias pôs-se em pé no alto do monte Zemaraim, que está na região montanhosa de Efraim, e gritou: — Jeroboão e todo o Israel, escutem o que vou dizer!
5 难道你们不知道主-以色列的上帝已经跟大卫立下了永远不变的约了吗?主已经把以色列的王位永久地赐给了大卫和他的子孙后代。
5 Será que vocês não sabem que o Senhor , o Deus de Israel, deu para sempre a Davi a soberania de Israel, a ele e aos seus filhos, por uma aliança perpétua?
6 而尼八的儿子耶罗波安,这个大卫之子所罗门王昔日的属下,竟背叛了他的主人,
6 Contudo, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, se levantou e se rebelou contra o seu senhor.
7 纠集了一批无赖和恶棍,对抗所罗门王的儿子罗波安;那时罗波安还幼弱,不知所措,没有足够的力量制裁他们。
7 Juntaram-se a ele uns homens vadios e malignos, que desafiaram Roboão, filho de Salomão. Como Roboão era ainda jovem e indeciso, não lhes pôde resistir.
8 现在,你们又试图攻击主赐给大卫后代的王国;不错,你们有一支大军,还有耶罗波安铸造的金牛犊作你们的神。
8 Agora vocês pensam que podem resistir ao reino do Senhor , que está nas mãos dos filhos de Davi. Vocês são uma grande multidão e estão trazendo com vocês os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem os seus deuses.
9 然而,难道不是你们赶走了主的祭司-亚伦的后代和利未人,效仿异族自己封立祭司吗?任何人牵来一头公牛犊和七只公羊,就可以成为你们所谓神明的祭司。
9 Não é verdade que vocês expulsaram os sacerdotes do Senhor , os filhos de Arão e os levitas, e escolheram para si outros sacerdotes, como fazem os povos das outras terras? Qualquer um que vem para consagrar-se com um novilho e sete carneiros logo se torna sacerdote daqueles que não são deuses.
10 但是,主是我们的上帝,我们没有离弃他。亚伦的后代依然供职祭司,由利未人协助他们。
10 — Quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e nunca o abandonamos. Temos sacerdotes, que ministram ao Senhor , a saber, os filhos de Arão e os levitas na sua obra.
11 每天的早晨和晚上,他们都要向主焚香敬拜,献上烧化祭;他们在洁净的桌上献上供饼,晚上点亮金灯台上的灯。我们谨守着主-我们上帝的诫命,而你们却离弃了他。
11 Cada dia, de manhã e à tarde, oferecem holocaustos e queimam incenso aromático, colocando em ordem os pães da proposição sobre a mesa puríssima e o candelabro de ouro e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós guardamos o preceito do Senhor , nosso Deus, ao passo que vocês o abandonaram.
12 上帝与我们同在,他是我们的至高者,他的祭司就要向你们吹响战斗的号声;以色列人哪,不要跟主-你们祖先的上帝争战!你们是无法取胜的!”
12 Eis que Deus está conosco, à nossa frente, e também os seus sacerdotes, tocando com as trombetas, para darem o grito de guerra contra vocês, ó filhos de Israel. Não lutem contra o Senhor , o Deus de seus pais, porque vocês não serão bem-sucedidos.
13 当时,耶罗波安派了一部分军队埋伏在犹大军队的后面,自己则率军从正面进攻。
13 Mas Jeroboão ordenou aos que estavam de emboscada que fizessem uma volta e atacassem o exército de Abias pela retaguarda, de maneira que o seu exército estava em frente dos homens de Judá, e a emboscada vinha por detrás deles.
14 犹大人发现自己腹背受敌,就向主呼求。祭司们吹起号,
14 Quando os homens de Judá olharam, viram que a batalha estava por diante e por detrás. Então clamaram ao Senhor , e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 犹大人发出一片战斗的呼喊;主就在这喊杀声中把耶罗波安和以色列人交到亚比雅和犹大人的手里。
15 Os homens de Judá gritaram. Quando gritavam, Deus derrotou Jeroboão e todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 以色列人败退了;
16 Os filhos de Israel fugiram de diante de Judá, e Deus os entregou nas suas mãos.
17 亚比雅和他的军队重创以色列军,五十万以色列精兵被歼。
17 Abias e o seu povo fizeram grande matança entre eles, de maneira que morreram quinhentos mil homens escolhidos de Israel.
18 在这次战争中,以色列人一败涂地,犹大人则大获全胜。因为犹大人信靠主-他们祖先的上帝。
18 Assim, os filhos de Israel foram humilhados naquele tempo, e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram no Senhor , Deus de seus pais.
19 亚比雅追击耶罗波安,夺取了伯特利、耶沙拿、以弗伦诸城及其附近的村镇。
19 Abias perseguiu Jeroboão e lhe tomou as cidades de Betel, Jesana e Efrom, com as suas respectivas vilas.
20 亚比雅在位期间,耶罗波安始终没能再起。主打击他,他就死了。
20 Jeroboão não restaurou mais o seu poder no tempo de Abias. O Senhor feriu Jeroboão, e ele morreu.
21 亚比雅逐渐强盛;他有十四个王妃,二十二个儿子,十六个女儿。
21 Abias, porém, se fortificou. Tomou para si catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 亚比雅的其他事迹和言行都记载在《先知易多史》上。
22 Quanto aos demais atos de Abias, tanto o que fez como o que disse, está tudo escrito no Livro da História do Profeta Ido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.