2 Coríntios 4

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 上帝的仁慈赐给了我们这项工作,所以,不要放弃。
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 我们已离弃了羞于告人的丑事。我们不行诡计,也不篡改上帝的教导而是坦率地教授真理,我们在上帝面前把自己推荐给每一个人的良心。
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 如果我们所传的福音被蒙上面纱,它仅仅是在那些走向毁灭人的中间如此。
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 今世的统治者(撒旦)蒙蔽了这些不信的人的心灵,使他们看不到基督荣耀福音的光芒。而基督却是上帝的形象。
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 因为我们传播的不是我们自己,而是基督耶稣是主;为了耶稣,我们成了你们的仆人。
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 那说过∶“光从黑暗处照出来”的上帝在我们心中放出他的光芒,赐给我们认识上帝荣耀的光明,这种荣耀就在基督耶稣的脸庞上。
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 我们有这个宝藏,但是我们只不过就象装宝物的瓦罐。这就表明这个不寻常的大能来自上帝,而非来自我们。
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 我们困难重重,但没有被打败。我们困惑迷惘,但没有绝望;
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 我们遭受迫害,但没被抛弃;我们被打倒,但没有被消灭。
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 我们总是身负耶稣的死,以便使耶稣的生命也可以清晰地显示在我们的身体里。
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 我们这些活着的人,为了耶稣的缘故,总是处在死亡的危险之中,为的是让他的生命能清楚地显示在我们必死身体里。
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 死亡在我们之中运行,但是生命却在你们之中运行。
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 《经》上说∶“我信,所以我说了。”我们的信仰也是如此,我们相信,我们才说。
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 因为我们知道,让主耶稣复活的上帝,也会让我们与耶稣一起复活,并让我们与你们一起站在他的面前。
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 这一切都是为了你们,以便让上帝的恩典赐给越来越多的人,并给上帝的荣耀带来越来越多的感恩。
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 因此,我们不能绝望,即使我们的肉体在衰败,我们的内心却每天在更新。
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 暂时的小挫折给我们带来永恒的荣耀,它远远超过了挫折本身。
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 我们不注重看得见的东西,而是注重看不见的东西。因为看得见的东西是暂时的,看不见的东西才是永恒的。
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.