1 Timóteo 4

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 圣灵清楚地表明,日后会有人放弃信仰,去跟随骗人的邪灵和魔鬼的教义。
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 这些教义是出自虚伪的骗子,这些人不能辨别是非,他们的良心就象被热铁打上了烙印。
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 他们禁止婚嫁,告诉人们避免吃某些食物,而上帝创造这些食物,是为了让信仰者和认识真理的人带着感恩之心来领受的。
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 上帝创造的一切都是好的,都不应该拒绝,要带着感恩之心来接受。
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 因为上帝的话和人的祈告使一切都变得圣洁了。
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 如果你们把这些事向兄弟们指出来,你们就是基督耶稣的好仆人,是在你们信仰的真理和遵循的有益教导的熏陶下成长起来的。
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 不要听老妇人般的世俗之谈,要为侍奉上帝而坚持锻练自己。
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 体力锻炼的益处是有限的,但为上帝服务对各方面都有益处,因为它在今生和来世都把祝福应许给你。
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 我说的是实话,值得完全接受。
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 我们之所以辛劳与奋斗,是因为我们把希望寄托于活生生的上帝,他是全人类、尤其是信仰他的人的救世主。
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 命令和教授这些事情吧。
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 你们虽然年轻,但不要叫人轻视你,相反你要用言行、用爱心、用信仰和你过的纯洁生活,为信徒们树立榜样。
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 你要继续致力于公开宣读《经》,鼓励、教导他们,直到我来临。
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 不要忽视你得到的恩赐,这恩赐是长老们把手按在你身上时,通过先知的预言赐给你的。
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 你要继续全神贯注于这些事,使所有的人都能看到你的进步。
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 你在生活和教导中要小心,对此要持之以恒,这样你既能拯救自己,又能拯救那些听从你的人。
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.