1 Samuel 29
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 非利士人在亚弗集结了他们所有的军队;以色列人在耶斯列谷的溪边扎营。
1 Ajuntaram os filisteus todos os seus exércitos em Afeca, e acamparam-se os israelitas junto à fonte que está em Jezreel.
2 非利士人的首领们率领军队以每百人或千人为单位依次前进,大卫带领部下跟着亚吉王走在全军的最后面。
2 Os príncipes dos filisteus se foram para lá com centenas e com milhares; e Davi e seus homens iam com Aquis, na retaguarda.
3 非利士的将领们问∶“这些希伯来人是怎么回事?”
3 Disseram, então, os príncipes dos filisteus: Estes hebreus, que fazem aqui? Respondeu Aquis aos príncipes dos filisteus: Não é este Davi, o servo de Saul, rei de Israel, que esteve comigo há muitos dias ou anos? E coisa nenhuma achei contra ele desde o dia em que, tendo desertado, passou para mim, até ao dia de hoje.
4 非利士的将领们很不高兴,对亚吉王说∶“让他回去吧,回你给他的那座城去,不能让他跟我们一起上阵,说不定他会在交战的时候倒戈打我们。他要向旧主邀宠,还有比拿我们的人头去更好的事吗?
4 Porém os príncipes dos filisteus muito se indignaram contra ele; e lhe disseram: Faze voltar este homem, para que torne ao lugar que lhe designaste e não desça conosco à batalha, para que não se faça nosso adversário no combate; pois de que outro modo se reconciliaria como o seu senhor? Não seria, porventura, com as cabeças destes homens?
5 以色列人跳舞时所唱的‘扫罗杀敌千千,大卫杀敌万万,’说的不就是这个大卫吗?”
5 Não é este aquele Davi, de quem uns aos outros respondiam nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares?
6 亚吉王把大卫召来,对他说∶“我指着活生生的上帝发誓,你一直是忠诚可靠的,我很愿意让你在我的军中效力,从你投奔我那时起直到现在,我找不出你有什么过错。但是,将领们不信任你。
6 Então, Aquis chamou a Davi e lhe disse: Tão certo como vive o Senhor , tu és reto, e me parece bem que tomes parte comigo nesta campanha; porque nenhum mal tenho achado em ti, desde o dia em que passaste para mim até ao dia de hoje; porém aos príncipes não agradas.
7 所以,你还是平平安安地回去吧,别惹得非利士将领们心中不快。”
7 Volta, pois, agora, e volta em paz, para que não desagrades aos príncipes dos filisteus.
8 大卫答道∶“可我做了什么错事?从我投奔你直到如今,你的仆人有没有任何可指责之处?为什么不让我去打国王陛下的仇敌呢?”
8 Então, Davi disse a Aquis: Porém que fiz eu? Ou que achaste no teu servo, desde o dia em que entrei para o teu serviço até hoje, para que não vá pelejar contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 亚吉答道∶“我知道你象上帝的天使一样令人放心;但非利士的将领们说∶‘不能让他跟我们一起上阵!’
9 Respondeu, porém, Aquis e disse a Davi: Bem o sei; e que, na verdade, aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; porém os príncipes dos filisteus disseram: Não suba este conosco à batalha.
10 明天一早,你和你的部下,也就是你旧日主人的臣属,天一亮就回去吧!”
10 Levanta-te, pois, amanhã de madrugada com os teus servos, que vieram contigo; e, levantando-vos, logo que haja luz, parti.
11 第二天一早,大卫带领部下返回非利士;非利士人继续向耶斯列进军。
11 Então, Davi de madrugada se levantou, ele e os seus homens, para partirem e voltarem à terra dos filisteus. Os filisteus, porém, subiram a Jezreel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.