1 Samuel 29

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 非利士人在亚弗集结了他们所有的军队;以色列人在耶斯列谷的溪边扎营。
1 E ajuntaram os filisteus todos os seus exércitos em Afeque; e acamparam-se os israelitas junto à fonte que está em Jizreel.
2 非利士人的首领们率领军队以每百人或千人为单位依次前进,大卫带领部下跟着亚吉王走在全军的最后面。
2 E os príncipes dos filisteus se foram para lá com centenas e com milhares; porém Davi e os seus homens iam com Aquis na retaguarda.
3 非利士的将领们问∶“这些希伯来人是怎么回事?”
3 Disseram então os príncipes dos filisteus: Que fazem aqui estes hebreus? E disse Aquis aos príncipes dos filisteus: Não é este Davi, o servo de Saul, rei de Israel, que esteve comigo há alguns dias ou anos? Coisa nenhuma achei nele desde o dia em que se revoltou, até ao dia de hoje.
4 非利士的将领们很不高兴,对亚吉王说∶“让他回去吧,回你给他的那座城去,不能让他跟我们一起上阵,说不定他会在交战的时候倒戈打我们。他要向旧主邀宠,还有比拿我们的人头去更好的事吗?
4 Porém os príncipes dos filisteus muito se indignaram contra ele; e disseram-lhe os príncipes dos filisteus: Faze voltar este homem, para que torne ao lugar em que tu o puseste, e não desça conosco à batalha, para que não se torne nosso adversário na batalha; pois, com que poderia este agradar a seu Senhor? Porventura não seria com as cabeças destes homens?
5 以色列人跳舞时所唱的‘扫罗杀敌千千,大卫杀敌万万,’说的不就是这个大卫吗?”
5 Não é este aquele Davi, de quem uns aos outros cantaram nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi os seus dez milhares?
6 亚吉王把大卫召来,对他说∶“我指着活生生的上帝发誓,你一直是忠诚可靠的,我很愿意让你在我的军中效力,从你投奔我那时起直到现在,我找不出你有什么过错。但是,将领们不信任你。
6 Então Aquis chamou a Davi e disse-lhe: Vive o Senhor, que tu és reto, e que a tua entrada e a tua saída comigo no arraial é boa aos meus olhos; porque nenhum mal em ti achei, desde o dia em que a mim vieste, até ao dia de hoje; porém aos olhos dos príncipes não agradas.
7 所以,你还是平平安安地回去吧,别惹得非利士将领们心中不快。”
7 Volta, pois, agora, e vai em paz; para que não faças mal aos olhos dos príncipes dos filisteus.
8 大卫答道∶“可我做了什么错事?从我投奔你直到如今,你的仆人有没有任何可指责之处?为什么不让我去打国王陛下的仇敌呢?”
8 Então Davi disse a Aquis: Por quê? Que fiz? Ou que achaste no teu servo, desde o dia em que estive diante de ti, até ao dia de hoje, para que não vá e peleje contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 亚吉答道∶“我知道你象上帝的天使一样令人放心;但非利士的将领们说∶‘不能让他跟我们一起上阵!’
9 Respondeu, porém, Aquis, e disse a Davi: Bem o sei; e que na verdade aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; porém disseram os príncipes dos filisteus: Não suba este conosco à batalha.
10 明天一早,你和你的部下,也就是你旧日主人的臣属,天一亮就回去吧!”
10 Agora, pois, amanhã de madrugada levanta-te com os servos de teu senhor, que têm vindo contigo; e, levantando-vos pela manhã, de madrugada, e havendo luz, parti.
11 第二天一早,大卫带领部下返回非利士;非利士人继续向耶斯列进军。
11 Então Davi de madrugada se levantou, ele e os seus homens, para partirem pela manhã, e voltarem à terra dos filisteus; e os filisteus subiram a Jizreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.