1 Reis 4
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 所罗门成为全以色列的国王。
1 Salomão foi rei de todo o povo de Israel.
2 以下是他的大臣:
2 Os seus altos funcionários foram estes: Sacerdote: Azarias, filho de Zadoque.
3 示沙的儿子以利何烈和希亚任书记官;
3 Escrivães: Eliorefe e Aías, filhos de Sisá. Conselheiro do rei: Josafá, filho de Ailude.
4 耶何耶大的儿子比拿雅任元帅;
4 Comandante do exército: Benaías, filho de Joiada. Sacerdotes: Zadoque e Abiatar.
5 拿单的儿子亚撒利雅任地区行政长官;
5 Chefe dos administradores dos distritos: Azarias, filho de Natã. Conselheiro particular do rei: o sacerdote Zabude, filho de Natã.
6 亚希煞任王宫总管;
6 Encarregado dos servidores do palácio: Aisar. Encarregado dos trabalhadores forçados: Adonirão, filho de Abda.
7 所罗门王还在全以色列设立了十二个地方行政官,由他们负责王和王宫的供给,每人一个月。
7 Salomão nomeou doze homens como administradores dos distritos de Israel. Eles forneciam alimentos dos seus distritos para o rei e o seu palácio, e cada um deles tinha o dever de fazer isso durante um mês do ano.
8 他们的名字如下:
8 São estes os nomes desses doze administradores e dos seus distritos: Ben-Hur: a região montanhosa de Efraim.
9 便底甲-管理玛迦斯、沙宾、伯示麦、以伦哈南地区;
9 Ben-Dequer: as cidades de Maaz, Saalabim, Bete-Semes, Elom e Bete-Hanã.
10 便希悉-管理亚鲁泊地区(他的辖区包括梭哥和整个希弗地区);
10 Ben-Hesede: as cidades de Arubote e Socó e todo o território de Héfer.
11 便亚比拿达(他娶了所罗门的女儿他法)-管理多珥高地;
11 Ben-Abinadabe, que era casado com Tafate, filha de Salomão: toda a região de Dor.
12 亚希律的儿子巴拿-管理他纳、米吉多地区和撒拉他拿附近,包括耶斯列以南的整个伯善地区以及从伯善到亚伯米何拉直至约念的地区;
12 Baaná, filho de Ailude: as cidades de Taanaque, Megido e toda a região que ficava perto de Bete-Sã, perto da cidade de Sartã, ao sul da cidade de Jezreel, até as cidades de Abel-Meolá e Jocmeão.
13 便基别-管理基列的拉末;(他的辖区包括基列境内属于玛拿西后裔睚珥的聚居区和巴珊境内的亚珥歌伯地区及其六十座有铜门闩的大城);
13 Ben-Geber: a cidade de Ramote, na região de Gileade, e os povoados de Gileade que pertenciam ao grupo de famílias de Jair, descendente de Manassés; e a região de Argobe, em Basã, onde havia ao todo sessenta cidades grandes cercadas de muralhas e com barras de bronze nos portões.
14 易多的儿子亚希拿达-管理玛哈念地区;
14 Ainadabe, filho de Ido: o distrito de Maanaim.
15 亚希玛斯(他娶了所罗门的另一个女儿巴实抹)-管理拿弗他利地区;
15 Aimaás, que era casado com Basemate, outra filha de Salomão: o território de Naftali.
16 户筛的儿子巴拿-管理亚设和亚禄地区;
16 Baaná, filho de Husai: a região de Aser e a cidade de Bealote.
17 帕路亚的儿子约沙法-管理以萨迦地区;
17 Josafá, filho de Parua: o território de Issacar.
18 以拉的儿子示每-管理便雅悯地区;
18 Simei, filho de Elá: o território de Benjamim.
19 乌利的儿子基别-管理基列地区(即前亚摩利王西宏和巴珊王噩统治的地区)他是这一地区的唯一长官。
19 Geber, filho de Uri: a região de Gileade, que havia sido governada por Seom, o rei dos amorreus, e por Ogue, rei de Basã. No território de Judá também havia um administrador.
20 当时,犹大人和以色列人多得象海滩上的沙子,他们吃喝不愁,非常快乐。
20 O povo de Judá e de Israel era tão numeroso como os grãos de areia da praia do mar; eles comiam, bebiam e eram muito felizes.
21 从幼发拉底河到非利士人居住的地区直至埃及边界这一地区内的所有王国都在所罗门的辖下。终所罗门一生,这些王国始终向他称臣进贡。
21 Do reino de Salomão faziam parte todas as nações que havia desde o rio Eufrates até a terra dos filisteus e até a fronteira do Egito. Esses reinos pagavam impostos a Salomão e foram dominados por ele durante toda a sua vida.
22 所罗门每天所需的供给如下:上等面粉六千六百公升;粗面一万三千二百公升;
22 Os mantimentos que Salomão precisava todos os dias eram: três mil quilos de farinha de trigo e seis mil quilos de farinha de outros cereais;
23 圈养牛十头;草场牛二十头;羊一百只;还有鹿、羚羊、狍子和上等的家禽。
23 dez bois gordos, vinte bois de pasto e cem carneiros; fora veados, gazelas , corços e aves domésticas.
24 从提弗萨地区到迦萨地区的河西诸国尽在所罗门的辖制之下。以色列四境平安。
24 Salomão dominava toda a região a oeste do rio Eufrates, desde Tifsa, no Eufrates, até a cidade de Gaza, no litoral do mar Mediterrâneo. Todos os reis a oeste do Eufrates eram dominados por ele, e ele estava em paz com todos os países vizinhos.
25 在所罗门在世的日子里,从但到别是巴的犹大人和以色列人都生活在安宁之中,每个人都休憩在自己的葡萄树和无花果树下。
25 Durante a vida de Salomão o povo de Judá e de Israel viveu em segurança, e de uma ponta do país à outra cada família tinha os seus pés de uvas e de figos.
26 所罗门拥有四千匹用于驾战车的马,还有一万二千名骑兵。
26 Salomão tinha quatro mil baias para os cavalos dos seus carros de guerra e doze mil cavalos de cavalaria.
27 各地方行政官按月向所罗门王及其同桌共餐之人提供供给,各种物品一无所缺,
27 Os seus doze administradores regionais, cada um no seu mês, forneciam os alimentos que Salomão precisava para si mesmo e para aqueles que comiam no palácio; os administradores não deixavam faltar nada.
28 同时按规定将大麦和干草送往指定地点,供战车马和其他马匹食用。
28 Cada um também fornecia a sua parte de cevada e de palha onde eram necessárias para os cavalos que puxavam os carros de guerra e para os animais de trabalho.
29 上帝赐给所罗门的智慧、非凡的洞察力和广博的知识如同海滩上的沙粒一样无法计量。
29 Deus deu a Salomão sabedoria, entendimento fora do comum e conhecimentos tão grandes, que não podiam ser medidos.
30 他的智慧比东方人和埃及人的智慧都更博大,
30 Salomão era mais sábio do que qualquer homem do Oriente ou do Egito.
31 超过了任何人,包括以斯拉人以探、玛曷的儿子希幔、甲各、达大。他的声望传遍周围所有的国家。
31 Ele era mais sábio do que todos os homens: mais sábio do que Etã, o ezraíta, e do que Hemã, Calcol e Darda, filhos de Maol. E a sua fama se espalhou por todos os países vizinhos.
32 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
32 Ele escreveu três mil provérbios e compôs mais de mil canções.
33 他讲解植物的生长过程,能从黎巴嫩的香柏树讲到墙头上的牛膝草,还能讲授飞禽走兽和鱼类水族的知识。
33 Falou de árvores e plantas, desde os cedros do Líbano até o hissopo , que cresce nos muros; ele falou também dos animais, dos pássaros, dos animais que se arrastam pelo chão e dos peixes.
34 世界各地的君主听说所罗门的智慧,都纷纷派遣人来向他求教。
34 Reis do mundo inteiro souberam da sabedoria de Salomão e mandaram pessoas para ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.