1 João 3

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 父(上帝)一直如此地爱着我们!甚至把我们称作他的孩子!我们的确是他的孩子!但是,世人(不相信的人)不理解我们是上帝的孩子,因为他们还没有认识上帝。
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 亲爱的朋友们,我们现在是上帝的孩子。我们未来会如何还没有向我们展示,但是我们知道,当耶稣再来的时候,我们就会象他一样。我们会看到真正的他。
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 基督是纯洁的。希望寄托在耶稣身上的人要保持纯洁,就象基督那样。
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 犯罪的人违犯了上帝的律法,因为犯罪就是违犯了律法。
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 你们知道基督的出现是为了除去人们的罪恶,但是他自己却没有任何罪。
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 所以,生活在基督中的人不会继续犯罪。如果一个人继续犯罪,他就从来没有真正理解和见过耶稣。
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 亲爱的孩子,不要让任何人引导你们误入歧途。基督是正义(好)的。要向基督那样,一个人必须做正义(好)的事。
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 魔鬼始终犯罪。继续犯罪的人属于魔鬼。上帝之子(基督)是为了这个目的而来的:毁灭魔鬼的工作。
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 凡是成为上帝孩子的人都不会继续犯罪,因为上帝赐予的新生命在他之中。因为他是上帝的孩子,所以,他就不会继续犯罪。
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 你们可以这样区分谁是上帝的孩子,谁是恶魔的孩子:任何做不义之事、不爱自己兄弟的人都不属于上帝。
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 这是你们从一开始就听到的教导,我们必须彼此相爱。
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 不要象该隐那样。他杀死了自己的兄弟,他属于那个邪恶者(魔鬼)。该隐为什么杀害自己的兄弟呢?因为该隐所做的是邪恶的,而他兄弟所做的是正义的。
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 兄弟们,如果世人憎恨你们,不要惊讶。
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 我们知道我们出死入生的原因。因为我们爱我们的兄弟。没有爱的人,仍处在死亡之中。
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 凡是憎恨自己兄弟的人,就是凶手。你们知道,任何凶手都不会有永恒的生活。
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 基督为我们牺牲了生命。从这一点,我们知道了什么是爱。那么,我们也应该为在基督里的兄弟牺牲自己的生命。
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 如果有物质财富的人,看到他的穷兄弟缺少东西,却没有怜悯之心,那么怎么能说对上帝的爱活在他心里呢?
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 我亲爱的孩子,我们的爱不能只是语言和谈论。绝对不应该!我们的爱必须是真实的爱。我们应该用行动来表示我们的爱。
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 这是我们知道我们属于真理的途径。
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 当我们内心使我们受谴责的时候,我们仍旧能够在上帝面前有安宁。为什么?因为上帝比我们的心(良心)更伟大。上帝无所不知。
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 我亲爱的朋友,如果我们没有因为犯错而受到内心的谴责,我们就可以坦然无惧地来到上帝面前。
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 因为我们遵守上帝的命令,做令他喜悦的事情,所以上帝会赐给我们所求的一切。
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 这是上帝所命令的:我们应该信仰他的儿子耶稣基督;彼此相爱,就如耶稣要求我们的那样。
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 遵守上帝命令的人生活在上帝之中,上帝也活在他之中。我们怎么会知道上帝活在我们之中呢?因为上帝赐给了我们圣灵。
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.