1 João 3
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 父(上帝)一直如此地爱着我们!甚至把我们称作他的孩子!我们的确是他的孩子!但是,世人(不相信的人)不理解我们是上帝的孩子,因为他们还没有认识上帝。
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porquanto não o conheceu a ele mesmo.
2 亲爱的朋友们,我们现在是上帝的孩子。我们未来会如何还没有向我们展示,但是我们知道,当耶稣再来的时候,我们就会象他一样。我们会看到真正的他。
2 Amados, agora, somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 基督是纯洁的。希望寄托在耶稣身上的人要保持纯洁,就象基督那样。
3 E a si mesmo se purifica todo o que nele tem esta esperança, assim como ele é puro.
4 犯罪的人违犯了上帝的律法,因为犯罪就是违犯了律法。
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 你们知道基督的出现是为了除去人们的罪恶,但是他自己却没有任何罪。
5 Sabeis também que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 所以,生活在基督中的人不会继续犯罪。如果一个人继续犯罪,他就从来没有真正理解和见过耶稣。
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 亲爱的孩子,不要让任何人引导你们误入歧途。基督是正义(好)的。要向基督那样,一个人必须做正义(好)的事。
7 Filhinhos, não vos deixeis enganar por ninguém; aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 魔鬼始终犯罪。继续犯罪的人属于魔鬼。上帝之子(基督)是为了这个目的而来的:毁灭魔鬼的工作。
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 凡是成为上帝孩子的人都不会继续犯罪,因为上帝赐予的新生命在他之中。因为他是上帝的孩子,所以,他就不会继续犯罪。
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado; pois o que permanece nele é a divina semente; ora, esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 你们可以这样区分谁是上帝的孩子,谁是恶魔的孩子:任何做不义之事、不爱自己兄弟的人都不属于上帝。
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica justiça não procede de Deus, nem aquele que não ama a seu irmão.
11 这是你们从一开始就听到的教导,我们必须彼此相爱。
11 Porque a mensagem que ouvistes desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros;
12 不要象该隐那样。他杀死了自己的兄弟,他属于那个邪恶者(魔鬼)。该隐为什么杀害自己的兄弟呢?因为该隐所做的是邪恶的,而他兄弟所做的是正义的。
12 não segundo Caim, que era do Maligno e assassinou a seu irmão; e por que o assassinou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão, justas.
13 兄弟们,如果世人憎恨你们,不要惊讶。
13 Irmãos, não vos maravilheis se o mundo vos odeia.
14 我们知道我们出死入生的原因。因为我们爱我们的兄弟。没有爱的人,仍处在死亡之中。
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos; aquele que não ama permanece na morte.
15 凡是憎恨自己兄弟的人,就是凶手。你们知道,任何凶手都不会有永恒的生活。
15 Todo aquele que odeia a seu irmão é assassino; ora, vós sabeis que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 基督为我们牺牲了生命。从这一点,我们知道了什么是爱。那么,我们也应该为在基督里的兄弟牺牲自己的生命。
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e devemos dar nossa vida pelos irmãos.
17 如果有物质财富的人,看到他的穷兄弟缺少东西,却没有怜悯之心,那么怎么能说对上帝的爱活在他心里呢?
17 Ora, aquele que possuir recursos deste mundo, e vir a seu irmão padecer necessidade, e fechar-lhe o seu coração, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 我亲爱的孩子,我们的爱不能只是语言和谈论。绝对不应该!我们的爱必须是真实的爱。我们应该用行动来表示我们的爱。
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas de fato e de verdade.
19 这是我们知道我们属于真理的途径。
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, perante ele, tranquilizaremos o nosso coração;
20 当我们内心使我们受谴责的时候,我们仍旧能够在上帝面前有安宁。为什么?因为上帝比我们的心(良心)更伟大。上帝无所不知。
20 pois, se o nosso coração nos acusar, certamente, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 我亲爱的朋友,如果我们没有因为犯错而受到内心的谴责,我们就可以坦然无惧地来到上帝面前。
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 因为我们遵守上帝的命令,做令他喜悦的事情,所以上帝会赐给我们所求的一切。
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 这是上帝所命令的:我们应该信仰他的儿子耶稣基督;彼此相爱,就如耶稣要求我们的那样。
23 Ora, o seu mandamento é este: que creiamos em o nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 遵守上帝命令的人生活在上帝之中,上帝也活在他之中。我们怎么会知道上帝活在我们之中呢?因为上帝赐给了我们圣灵。
24 E aquele que guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus, nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.