Salmos 79
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH
1 上帝啊,外邦人進入你的產業,
1 Ó Deus, os pagãos invadiram a tua terra, e deixaram Jerusalém em ruínas.
2 把你僕人的屍首交與天空的飛鳥為食,
2 Largaram os corpos dos teus servos , dos que foram fiéis a ti, para serem comidos pelas aves e pelos animais selvagens.
3 在耶路撒冷周圍流他們的血如水,
3 Derramaram o sangue do teu povo como se fosse água. O sangue correu como água por toda a cidade de Jerusalém, e não sobrou ninguém para sepultar os mortos.
4 我們成為鄰國的羞辱,
4 As nações vizinhas nos insultam, riem e caçoam de nós.
5 耶和華啊,這到幾時呢?
5 Ó Senhor Deus, até quando ficarás Será para sempre? Será que a tua ira continuará a queimar como fogo?
6 願你將你的忿怒倒在那不認識你的外邦
6 Ó Deus, fica irado com as nações que não te adoram, com os povos que te rejeitam!
7 因為他們吞了雅各,
7 Pois eles mataram o nosso povo e arrasaram o nosso país.
8 求你不要記念我們先祖的罪孽,向我們追討;
8 Não nos castigues por causa dos pecados dos nossos antepassados, mas tem misericórdia de nós agora, pois estamos completamente desanimados.
9 拯救我們的上帝啊,求你因你名的榮耀幫助我們!
9 Ajuda-nos, ó Deus, nosso Salvador; por causa da tua própria honra, salva-nos e esquece os nossos pecados.
10 為何容外邦人說「他們的上帝在哪裏」呢?
10 Por que deixar que as outras nações perguntem: “Onde está o Deus de vocês?” Ó Deus, permite que vejamos o castigo que lhes darás por terem derramado o sangue dos teus servos!
11 願被囚之人的歎息達到你面前;
11 Ouve os gemidos dos prisioneiros e, com o teu grande poder, livra os que estão condenados à morte.
12 主啊,願你將我們鄰邦所羞辱你的羞辱
12 Ó Senhor, castiga as outras nações sete vezes pelos insultos com que te ofenderam!
13 這樣,你的民,你草場的羊,
13 Então nós, que somos o teu povo, que somos ovelhas do teu rebanho, nós e os nossos descendentes te daremos graças para sempre e cantaremos hinos de louvor a ti hoje e nos tempos que estão por vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.