Salmos 144

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 耶和華-我的磐石是應當稱頌的!
1 De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra;
2 他是我慈愛的主,我的山寨,
2 meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos.
3 耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他!
3 Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele?
4 人好像一口氣;
4 O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa.
5 耶和華啊,求你使天下垂,親自降臨,
5 Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem,
6 求你發出閃電,使他們四散,
6 fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os.
7 求你從上伸手救拔我,
7 Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro,
8 他們的口說謊話;
8 cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
9 上帝啊,我要向你唱新歌,
9 Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas.
10 你是那拯救君王的;
10 Vós que aos reis dais a vitória, que livrastes Davi, vosso servo;
11 求你救拔我,
11 salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
12 我們的兒子從幼年好像樹栽子長大;
12 Sejam nossos filhos como as plantas novas, que crescem na sua juventude; sejam nossas filhas como as colunas angulares esculpidas, como os pilares do templo.
13 我們的倉盈滿,能出各樣的糧食;
13 Encham-se os nossos celeiros de frutos variados e abundantes, multipliquem-se aos milhares nossos rebanhos, por miríades cresçam eles em nossos campos; sejam fecundas as nossas novilhas.
14 我們的牛馱着滿馱,
14 Não haja brechas em nossos muros, nem ruptura, nem lamentações em nossas praças.
15 遇見這光景的百姓便為有福!
15 Feliz o povo agraciado com tais bens, feliz o povo cujo Deus é o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.