Isaías 33

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 禍哉!你這毀滅人的,
1 Que aflição espera vocês, assírios, que destroem os outros, mas nunca foram destruídos! Traem outros, mas nunca foram traídos. Quando terminarem de destruir, serão destruídos. Quando terminarem de trair, serão traídos.
2 耶和華啊,求你施恩於我們;
2 Mas tem misericórdia de nós, S enhor , pois esperamos em ti. Sê nosso braço forte a cada dia, nossa salvação em tempos de angústia.
3 喧嚷的響聲一發,眾民奔逃;
3 O inimigo corre quando ouve tua voz; quando te levantas, as nações fogem.
4 你們所擄的必被斂盡,
4 Como os campos são despojados por lagartas e gafanhotos, assim o exército da Assíria será despojado!
5 耶和華被尊崇,因他居在高處;
5 Embora o S enhor seja grandioso e viva nos céus, fará de Sião a habitação de sua justiça e retidão.
6 你一生一世必得安穩-
6 Ele será seu firme alicerce e lhe proverá farto suprimento de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do S
7 看哪,他們的豪傑在外頭哀號;
7 Agora, porém, seus guerreiros valentes choram em público; seus embaixadores da paz derramam lágrimas de amargura.
8 大路荒涼,行人止息;
8 Suas estradas estão desertas; ninguém mais viaja por elas. Quebraram o tratado de paz e não se importam com as promessas que fizeram perante testemunhas; não têm respeito por ninguém.
9 地上悲哀衰殘;
9 A terra de Israel murcha de tanto chorar; o Líbano seca de vergonha. A planície de Sarom agora é um deserto; Basã e Carmelo foram saqueados.
10 耶和華說:
10 O S enhor , no entanto, diz: “Agora me levantarei; agora mostrarei meu poder e minha força.
11 你們要懷的是糠詷,
11 Vocês só produzem capim seco e palha; seu sopro se transformará em fogo e os consumirá.
12 列邦必像已燒的石灰,
12 Seu povo será completamente queimado, como espinheiros cortados e lançados no fogo.
13 你們遠方的人當聽我所行的;
13 Prestem atenção ao que fiz, nações distantes! Vocês que estão próximas, reconheçam meu poder!”.
14 錫安中的罪人都懼怕;
14 Os pecadores em Sião tremem de medo; o terror se apodera dos ímpios. “Quem pode conviver com esse fogo consumidor? Quem pode sobreviver a essas chamas devoradoras?”
15 行事公義、說話正直、
15 Os que são justos e íntegros, que não lucram por meios desonestos, que se mantêm afastados de subornos, que não dão ouvidos aos que tramam assassinatos, que fecham os olhos para toda tentação de fazer o mal,
16 他必居高處;
16 esses habitarão nas alturas; as rochas dos montes serão sua fortaleza. Terão provisão de alimento e não lhes faltará água.
17 你的眼必見王的榮美,
17 Seus olhos verão o rei em todo o seu esplendor, verão uma terra que se estende para longe.
18 你的心必思想那驚嚇的事,
18 Vocês se lembrarão deste tempo de terror e perguntarão: “Onde estão os oficiais que contaram nossas torres? Onde estão os que registraram o despojo tirado de nossa cidade derrotada?”.
19 你必不見那強暴的民,
19 Não verão mais esse povo arrogante, que fala uma língua estranha e desconhecida.
20 你要看錫安-我們守聖節的城!
20 Em vez disso, verão Sião como lugar de festas sagradas; verão Jerusalém, cidade tranquila e segura. Será como uma tenda com as cordas bem esticadas e estacas firmemente cravadas no chão.
21 在那裏,耶和華必顯威嚴與我們同在,
21 O S enhor será nosso Poderoso; será como um largo rio de proteção que nenhum adversário consegue atravessar, em que nenhuma embarcação inimiga consegue navegar.
22 因為,耶和華是審判我們的;
22 Pois o S enhor é nosso juiz, nosso comandante e nosso rei; ele nos livrará.
23 你的繩索鬆開:
23 As velas dos inimigos pendem soltas de mastros quebrados, presas com cordas inúteis. Seu tesouro será repartido entre o povo de Israel; até mesmo os deficientes físicos receberão sua parte.
24 城內居民必不說:我病了;
24 O povo já não dirá: “Estamos doentes e indefesos”, pois o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.