Isaías 33
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB
1 禍哉!你這毀滅人的,
1 Ai de ti que despojas, e que não foste despojado; e que procedes perfidamente, e que não foste tratado perfidamente! quando acabares de destruir, serás destruído; e, quando acabares de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 耶和華啊,求你施恩於我們;
2 Ó Senhor, tem misericórdia de nós; por ti temos esperado. Sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.
3 喧嚷的響聲一發,眾民奔逃;
3 Ao ruído do tumulto fogem os povos; à tua exaltação as nações são dispersas.
4 你們所擄的必被斂盡,
4 Então ajuntar-se-á o vosso despojo como ajunta a lagarta; como os gafanhotos saltam, assim sobre ele saltarão os homens.
5 耶和華被尊崇,因他居在高處;
5 O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e justiça.
6 你一生一世必得安穩-
6 Será ele a estabilidade dos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria, e conhecimento; e o temor do Senhor é o seu tesouro.
7 看哪,他們的豪傑在外頭哀號;
7 Eis que os valentes estão clamando de fora; e os embaixadores da paz estão chorando amargamente.
8 大路荒涼,行人止息;
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; alianças se rompem, testemunhas se desprezam, e não se faz caso dos homens.
9 地上悲哀衰殘;
9 A terra pranteia, desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se tornou como um deserto; Basã e Carmelo ficam despidos de folhas.
10 耶和華說:
10 Agora me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 你們要懷的是糠詷,
11 Concebeis palha, produzis restolho; e o vosso fôlego é um fogo que vos devorará.
12 列邦必像已燒的石灰,
12 E os povos serão como as queimas de cal, como espinhos cortados que são queimados no fogo.
13 你們遠方的人當聽我所行的;
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós, que estais vizinhos, reconhecei o meu poder.
14 錫安中的罪人都懼怕;
14 Os pecadores de Sião se assombraram; o tremor apoderou-se dos ímpios. Quem dentre nós pode habitar com o fogo consumidor? quem dentre nós pode habitar com as labaredas eternas?
15 行事公義、說話正直、
15 Aquele que anda em justiça, e fala com retidão; aquele que rejeita o ganho da opressão; que sacode as mãos para não receber peitas; o que tapa os ouvidos para não ouvir falar do derramamento de sangue, e fecha os olhos para não ver o mal;
16 他必居高處;
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio; dar-se-lhe-á o seu pão; as suas águas serão certas.
17 你的眼必見王的榮美,
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que se estende em amplidão.
18 你的心必思想那驚嚇的事,
18 O teu coração meditará no terror, dizendo: Onde está aquele que serviu de escrivão? onde está o que pesou o tributo? onde está o que contou as torres?
19 你必不見那強暴的民,
19 Não verás mais aquele povo feroz, povo de fala obscura, que não se pode compreender, e de língua tão estranha que não se pode entender.
20 你要看錫安-我們守聖節的城!
20 Olha para Sião, a cidade das nossas festas solenes; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 在那裏,耶和華必顯威嚴與我們同在,
21 Mas o Senhor ali estará conosco em majestade, nesse lugar de largos rios e correntes, no qual não entrará barco de remo, nem por ele passará navio grande.
22 因為,耶和華是審判我們的;
22 Porque o Senhor é o nosso juiz; o Senhor é nosso legislador; o Senhor é o nosso rei; ele nos salvará.
23 你的繩索鬆開:
23 As tuas cordas ficaram frouxas; elas não puderam ter firme o seu mastro, nem servir para estender a vela; então a presa de abundantes despojos se repartirá; e ate os coxos participarão da presa.
24 城內居民必不說:我病了;
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; o povo que nela habitar será perdoado da sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.