Isaías 33

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 禍哉!你這毀滅人的,
1 Ai de você, destruidor, que ainda não foi destruído! Ai de você, traidor, que não foi traído! Quando você parar de destruir, será destruído; quando parar de trair, será traído.
2 耶和華啊,求你施恩於我們;
2 Senhor, tem misericórdia de nós; pois por ti esperamos! Sê tu a nossa força cada manhã, nossa salvação na hora do perigo.
3 喧嚷的響聲一發,眾民奔逃;
3 Diante do trovão da tua voz, os povos fogem; quando te levantas, dispersam-se as nações.
4 你們所擄的必被斂盡,
4 O seu despojo, ó nações, será reunido como fazem os gafanhotos novos; como gafanhotos em nuvem, dele se apoderam os homens.
5 耶和華被尊崇,因他居在高處;
5 O Senhor é exaltado, pois habita no alto; ele encherá Sião de retidão e justiça.
6 你一生一世必得安穩-
6 Ele será o firme fundamento nos tempos a que você pertence, uma grande riqueza de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do Senhor é a chave desse tesouro.
7 看哪,他們的豪傑在外頭哀號;
7 Vejam! Os seus heróis gritam nas ruas; os embaixadores da paz choram amargamente.
8 大路荒涼,行人止息;
8 As estradas estão abandonadas, ninguém viaja por elas. Rompeu-se o acordo, suas testemunhas são desprezadas, não se respeita ninguém.
9 地上悲哀衰殘;
9 A terra pranteia e fraqueja, o Líbano murcha, envergonhado; Sarom é como a Arabá, e Basã e o Carmelo perdem sua folhagem.
10 耶和華說:
10 "Agora me levantarei", diz o Senhor. "Agora eu me erguerei; agora serei exaltado.
11 你們要懷的是糠詷,
11 Vocês concebem palha, e dão à luz restolho; seu sopro é um fogo que o consome.
12 列邦必像已燒的石灰,
12 Os povos serão queimados como se faz com a cal; como espinheiros cortados, serão postos no fogo. "
13 你們遠方的人當聽我所行的;
13 Vocês que estão longe, atentem para o que eu fiz! Vocês, que estão perto, reconheçam o meu poder!
14 錫安中的罪人都懼怕;
14 Em Sião os pecadores estão aterrorizados; o tremor se apodera dos ímpios: "Quem de nós pode conviver com o fogo consumidor? Quem de nós pode conviver com a chama eterna? "
15 行事公義、說話正直、
15 Aquele que anda corretamente e fala o que é reto, que recusa o lucro injusto, cuja mão não aceita suborno, que tapa os ouvidos para as tramas de assassinatos e fecha os olhos para não contemplar o mal,
16 他必居高處;
16 é esse o homem que habitará nas alturas; seu refúgio será a fortaleza das rochas; terá suprimento de pão, e água não lhe faltará.
17 你的眼必見王的榮美,
17 Seus olhos verão o rei em seu esplendor e vislumbrarão o território em toda a sua extensão.
18 你的心必思想那驚嚇的事,
18 Em seus pensamentos você lembrará terrores passados: "Onde está o oficial maior? Onde está o que recebia tributos? Onde o encarregado das torres? "
19 你必不見那強暴的民,
19 Você não tornará a ver aquele povo arrogante, aquele povo de fala obscura, com sua língua estranha, incompreensível.
20 你要看錫安-我們守聖節的城!
20 Olhe para Sião, a cidade das nossas festas; seus olhos verão Jerusalém, morada pacífica, tenda que não será removida; suas estacas jamais serão arrancadas, nem se romperá nenhuma de suas cordas.
21 在那裏,耶和華必顯威嚴與我們同在,
21 Ali o Senhor será o Poderoso para nós. Será como uma região de rios e canais largos, mas nenhum navio a remo os percorrerá, e nenhuma nau poderosa velejará neles.
22 因為,耶和華是審判我們的;
22 Pois o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso rei; é ele que nos salvará.
23 你的繩索鬆開:
23 Suas cordas se afrouxam: O mastro não está firme, as velas não estão estendidas. Então será dividida grande quantidade de despojos, e até o aleijado levará sua presa.
24 城內居民必不說:我病了;
24 Nenhum morador de Sião dirá: "Estou doente! " E os pecados dos que ali habitam serão perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.