1 Timóteo 2

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 我勸你,第一要為萬人懇求、禱告、代求、祝謝;
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事地度日。
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 這是好的,在上帝我們救主面前可蒙悅納。
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 他願意萬人得救,明白真道。
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 因為只有一位上帝,在上帝和人中間,只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌;
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 他捨自己作萬人的贖價,到了時候,這事必證明出來。
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 我為此奉派作傳道的,作使徒,作外邦人的師傅,教導他們相信,學習真道。我說的是真話,並不是謊言。
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 我願男人無忿怒,無爭論,舉起聖潔的手,隨處禱告;
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 又願女人廉恥、自守,以正派衣裳為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣裳為妝飾,
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 只要有善行,這才與自稱是敬上帝的女人相宜。
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 女人要沉靜學道,一味地順服。
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 我不許女人講道,也不許她轄管男人,只要沉靜。
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 因為先造的是亞當,後造的是夏娃,
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 且不是亞當被引誘,乃是女人被引誘,陷在罪裏。
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 然而,女人若常存信心、愛心,又聖潔自守,就必在生產上得救。
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.