Efésios 6

Diiloŋ-nelma Tobisĩfɛlɛnni (CMENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bisãlŋ namaa, taa na nu na bĩncuɔmba nunni‑i ŋaa Itieŋ uŋ taaraŋ-kuɔ dumaa, ku'i faa. Namaa maama yaa mafamma‑i.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 — ausente —
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 — ausente —
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Bientobaa namaa, baa na ta na du na bisãlmba hɔmmu‑i, yaaŋ aa na nuola-bɛi fafamma, na dii nelfafamma ba tũnni-na ŋaa Itieŋ uŋ taaraŋ-kuɔ dumaa.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Kɔraaŋ namaa, taa na nu na yuntaamba nunni‑i, aa na firnu na hɔmmu‑i baa-ba na ta na kãŋ-ba ŋaa naŋ ceŋ dumaa baa *Kirsa‑i.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Baa na ta na ce ba yufelleŋ yoŋ ba da ba dɔl-na. Naŋ yeŋ Kirsa kɔraaŋ namaa, firiinuŋ na hɔmmu‑i na ta na ce Diiloŋ uŋ taaraŋ kumaŋ.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Fĩɛŋ na hɔmmu‑i baa ba maacemma‑i. Baa na ta na ne-ma ŋaa nɛliɛŋ-maama, taa na ne-ma ŋaa Itieŋo maama.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Na saaya na suɔ wuɔ kɔriɛŋ nuɔ o, kɔriɛŋ nuɔ sĩ o, niŋ ciɛ ãnfafamma maŋ, Itieŋo ka pã-ni baa-ma.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Yuntaaŋ namaaŋo‑i, taa na bi ce maaduɔma yaa‑i baa na kɔraamba‑i. Baa na ta na nuola-bɛi. Na saaya na suɔ wuɔ namaa baa bafamba‑i hiere Yunteduɔŋo'i dii-nɛi dɔrɔ‑i-na. Aa Yuntieŋo faŋo sa ce ciɛluɔ.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Mamaŋ tĩyãa ma yaa daama: Itieŋo fɔ̃ŋgũɔ temma sĩ, a ce dumaaŋo-na yaaŋ na fɔ̃ŋgũɔ tuɔ hel u yaa nuɔ‑i.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Diiloŋ uŋ hãa-na bɛrcebĩmbĩnni maŋ, biyaaŋ-niŋ na tɛrɛŋ na yiɛra, ku yaa *Sitãni siɛ gbãa yii baa-na.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Na saa da, i sa gãŋ baa nelbiliemba, i gãŋ baa jĩnabaa, baa kartaamba, baa hiriemba, baa isuɔtaamba.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Terieŋgu faŋgu-na, Diiloŋ uŋ hãa-na bɛrcebĩmbĩnni maŋ hiere, biyaaŋ-niŋ; baa na yaŋ ku diei! Ku yaa Sitãni duɔ diire-nɛi yiiŋgu yiiŋgu, na yiɛra ku diei nuɔ. Ma ka dɔl-na.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Siireŋ na tɛrɛŋ na yiɛra: Na ce ninsoŋo‑i ŋaa kpaŋkpaaŋgu na pɛ̃yɛ̃ na nagɛiŋa‑i, aa na ce viisĩnni‑i ŋaa kɔlluŋ-joŋgoruo na dii.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Na ce *Neldɔdɔlma wamma‑i ŋaa naatɛnni na dii na gbeini-na; yaafɛ̃lle da ma yaa nuɔ‑i.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Naŋ hũyãa Yesu-Kirsa maama‑i baa huɔŋga maŋ, taa na cĩnnu na fɛrɛ baa huɔŋga faŋga yaa‑i hɔnni-na hiere *Bigãarãŋo hɛiŋa baa ji hi-na.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Ciɛŋ Diiloŋ-koŋkoro‑i ŋaa kɔlluŋ-cucũŋgu na dii na yunni-na, aa na biɛ *Diiloŋ-Yalle jigãŋga‑i, ka yaa Diiloŋ-nelma‑i.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Diiloŋ-Yalle barguɔ‑i-na, taa na gbu na cãrã Diiloŋo‑i wɛima-na hiere. Vaaŋ na fɛrɛ baa Diilocãrãlle‑i aa na ta na cãrã na hã Diiloŋ-dũŋ-baamba‑i hiere.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Taa na bi cãrã na hã muɔŋo‑i, wuɔ u kãyã-miɛ, da mi puur mi nuŋgu‑i da mi waŋ Neldɔdɔlma‑i huɔŋgu huɔŋgu, mi kũɔma baa nyɛŋ, aa u pigãaŋ-mi miŋ saaya mi waŋ mamaŋ.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Miŋ feŋ mi ye kaso‑i-na, ba puɔraa muɔmɛi baa nel daama‑i. Terieŋgu faŋgu-na, maŋ gbĩɛ ma waŋ dumaa, taa na cãrã Diiloŋo‑i wuɔ u kãyã-miɛ mi kũɔma baa nyɛŋ baa ma wamma‑i.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Mamaŋ dii bande‑i-na, i natobiŋo‑i Tisike duɔ kã, u ka waŋ-ma baa-na na suɔ miŋ yeŋ mamaŋ nuɔ‑i. Tisike maama dii kpelle mi huɔŋga-na, u vaa u fɛrɛ baa Itieŋo maacemma‑i.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Mi siire-yuɔ baa ma yaa‑i miɛ u ka waŋ ma yaaŋga‑i baa-na a fɛ̃ na hɔmmu‑i.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 I To‑i Diiloŋo‑i, baa Itieŋo‑i Yesu-Kirsa‑i, ba fɛ̃ tobimba hɔmmu‑i aa ce-ba nelnyulmuntaamba baa ãŋhũumantaamba.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Bamaŋ gbu ba kuye Itieŋo‑i Yesu-Kirsa maama‑i bãaŋgu‑i baa isuɔŋgu‑i, Diilo kãyã-bɛi hiere.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.