2 Tessalonicenses 1
Diiloŋ-nelma Tobisĩfɛlɛnni (CMENT) vs ARIB
1 Muɔ Pol, muɔ baa Silvɛ̃ a naara Timote, miɛmɛi nyɛgãaŋ sɛbɛ daayo‑i diɛ hã Diiloŋ-dũŋ-baaŋ namaa namaŋ cuu Itieŋo‑i Yesu-Kirsa huoŋ-nu dii Tesalonike‑i-na.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 I To‑i Diiloŋo‑i baa Itieŋo‑i Yesu-Kirsa‑i, ba kãyã-nɛi aa fɛ̃ na hɔmmu‑i.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Tobiŋ namaa, Diiloŋ-hũmelleŋ-kũŋguŋ yuŋ na hɔmmu‑i ku kã dumaa, a naara naŋ dɔl na-naa na bi kã dumaa, i siɛ gbãa yaŋ Diiloŋo jaalma‑i; aa ku yaaŋga yaa dumaaŋo-na.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Naŋ ceŋ sũlma maŋ nuɔmba nammu-na, a naara naŋ mulĩɛŋ mulĩɛma maŋ, aa na yagar nyaar Yesu maama-na, ku sa gbuu fɛ̃ i hɔmmu‑i puona. A ce dumaaŋo-na diɛ kã terieŋgu terieŋgu, i biɛ na kũŋgu‑i a piiye pigãaŋ Diiloŋ-dũŋ-baamba maŋ dii terieŋgu-na.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Tobiŋ namaa, naŋ mulĩɛŋ *Diiloŋ-nelle maŋ maa-na‑i, kumaŋ haaŋ-nɛi daaku‑i, ku'i ka ce di saaya-nɛi. Ku yaa pigãaŋ wuɔ Diiloŋo suɔ pãmma. Nɛliɛŋ nuɔ niŋ saaya baa kumaŋ, Diiloŋo bi pã-ni baa ku yaa‑i.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Na saa da, bamaŋ ciɛŋ-naŋ sũlma‑i, Diiloŋo daa ku saaya u bi ce kutaamba‑i sũlma a suu ku sɔlaaŋgu‑i.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Aa baŋ ceŋ namaa namaŋ sũlma‑i, u ka hiel-na sũlma-na baa miɛŋo‑i hiere Itieŋo jommaŋ-yiiŋgu‑i. I ka da u jo dɔrɔ‑i-na baa u *dɔrpɔpuɔrbiemba‑i; ba hii hiere.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Dãncaamu ka dii-yo huɔŋga u tuɔ jo. Duɔ jo, bamaŋ cĩinaana Diiloŋo‑i aa bi cĩina Itieŋo *Neldɔdɔlma‑i, u ka gbo kakãlle‑i ba yunni-na.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Kumaŋ ka haa-bɛi ku yaa daaku: Diiloŋo ka kɔsuɔŋ-ba gbula, ba siɛ da piɛ Itieŋo‑i, ba siɛ da uŋ ceŋ u bãaŋgu‑i dumaa.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Ŋga bamaŋ hũyãa u maama‑i, yiiŋ daaku-na, ba ka ta ba tuɔlnu-yuɔ aa gbuu ta ba ne-yo ŋaa ba ka wuo-yo. Iŋ waaŋ u maama‑i baa-na na hũu-ma, namaa na kaa bi waa ba hɔlma-na.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Ku'i ciɛ na da i cãrã Diiloŋo‑i yinni maŋ joŋ i hã-na, wuɔ uŋ bĩɛ-na mamaŋ nuɔ‑i, u hã-na ku fɔ̃ŋgũɔ‑i na gbãa ce-ma. Aa ãnfafamma maŋ yuu na hɔmmu‑i, u hã-na ma cemmaŋ-fɔ̃ŋgũɔ‑i, aa ce na yu nyɔlma baa Diiloŋ-hũmelleŋ-kũŋgu‑i.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Da ma ce dumaaŋo-na, na ka ce Itieŋo‑i Yesu ce bɔi aa fuɔ ka bi ce na ce bɔi. Diiloŋo‑i baa Itieŋo‑i Yesu-Kirsa‑i baŋ yeŋ hujantaamba, ba yaa wuɔ ma ce dumaaŋo-na.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.