2 Timóteo 3
Diiloŋ-nelma Tobisĩfɛlɛnni (CMENT) vs NAA
1 Ŋ saaya ŋ suɔ wuɔ miwaaŋo tĩmma-na yinni nanni ka huol.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Nuɔmba ka ta ba ce nahuɔŋga, gbeiŋ-maama ka ta yaaŋga bɛi, bombolma ka ce ba ta ba kaal ba fɛrɛ. Ba ka ta ba tuora Diiloŋo‑i. Ba siɛ ji ta ba nu ba bĩncuɔmba nunni‑i. Ba siɛ ji ta ba suɔ ãnfafamma‑i. Ba siɛ ji ta ba kãŋ Diiloŋ-bĩŋkũŋgu.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Ba ka waa hɔduraamba, yebĩɛnataamba, kakarkuontaamba, bubɔlaamba, ba siɛ ji ta ba suɔ baŋ bĩŋ kumaŋ ãnfafamma‑i.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Ba ka ta ba hel ba-naa honniŋ aa waa hɔhuoltaamba. Bombolma ka cɔruɔnu-bɛi. Ba yufieŋ-maama ka ta yaaŋga bɛi a yaŋ Diiloŋ-maama‑i.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Ba ka ta ba cu nuɔmba yammu‑i wuɔ ba wuɔ Diiloŋ-hũmelle, a ne da ba hɔmmu-na ba cĩinaana u fɔ̃ŋgũɔ‑i. Baa ta ŋ piɛ kufaŋgu taamba‑i.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Ba hɔlma-na, banamba wuɔra dumiɛŋa-na ba tãal cakakarkuontaamba‑i ba dii-ba ba kuɔcuɔŋgu-na. Caamba famba saa naŋ kaasĩnni Diiloŋ-hũmelle-na, ba yufieŋ-maama taa yaaŋga bɛi.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Bãaŋgu‑i baa isuɔŋgu‑i ba taara ba suɔ yiɛŋgu, ŋga ninsoŋo yaraa-ba suɔma.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Sanɛsi‑i baa Sãmbirɛsi‑i baŋ cĩinaana *Moisi‑i dumaa, daaba bi cĩinaana ninsoŋo‑i dumɛi. Baŋ jɔguɔŋ mamaŋ ma saa fa. Ba Diiloŋ-kũŋgu saa jãal kaaŋgu.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Ŋga ku siɛ vaaya nuɔmba ka suɔ wuɔ daaba sa waŋ ninsoŋo ŋaa baŋ suyaa baa Sanɛsibaa-ba‑i dumaa.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Nuɔ fuɔ, ŋ daa miŋ hãalãayã nuɔmba‑i kumaŋ. Ŋ daa mi ciluɔ‑i. Ŋ suɔ miŋ donyaŋ kumaŋ. Ŋ suɔ mi Diiloŋ-hũmelleŋ-kũŋgu‑i. Ŋ daa miŋ koŋ mi huɔŋga‑i dumaa. Ŋ suɔ mi nelnyulmuŋ-kũŋgu‑i aa ŋ suɔ miŋ nyaarãa Diiloŋ-maama-na dumaa.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Kumaŋ haa-miɛ Ãntiyɔsi‑i-na, baa Ikoniyɔmu‑i-na, a naara Lisire‑i-na, ŋ suɔ-ku. Miŋ ciɛ sũlma maŋ, ŋ suɔ-ma. Mulĩɛŋ hama‑i mi saa ce-ma? Ŋga Itieŋo hielaa mi yuŋgu‑i mɛi hiere.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ku yaaŋga yaa dumaaŋo-na; bamaŋ da ba ta ba taara ba wuɔ Diiloŋ-hũmelle‑i diŋ saaya di wuɔ dumaa Yesu-Kirsa horre-na, ba ka mulĩɛŋ.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ŋga nelbabalaamba‑i baa huhurmantaamba ka cor baa ba balaaŋgu‑i. Ba ka pira banamba‑i aa bi pira ba fɛrɛ.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Nuɔ fuɔ, niŋ hãalãayã kumaŋ aa siɛ-ku wuɔ ninsoŋo, bel-ku nammu hãi. Ŋ suyaa niŋ hãalãayã-kuɔ umaŋ wulaa‑i.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Ŋ suyaa Diiloŋ-nelma‑i dii ŋ bisãnsĩnniŋ. Da ŋ haa ŋ naŋga‑i Yesu-Kirsa‑i-na, ma yaa gbãa ce-ni nelnurãŋ nuɔ ŋ kor.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Mamaŋ nyɛgãaŋ Diiloŋ-nelma-na hiere, ma hilaa Diiloŋ nuŋ-nu. Ma kãyã nɛliɛ suɔ ninsoŋo‑i, ma hiel coima moloŋ nuŋ-nu, ma dii nɛliɛŋo hũmefafalleŋ aa ce-ni nelviiŋ nuɔ.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Diiloŋ-nelma tigiiŋ Diiloŋ-nolŋo‑i fafamma u hi u fuoŋgu‑i tuɔ gbã u ce ãnfafamma‑i ma sĩnni-na hiere.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.