Salmos 40

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 In finem. Psalmus ipsi David.
1 Esperei com paciência pelo Senhor, e ele se inclinou para mim e ouviu o meu clamor.
2 [Beatus qui intelligit super egenum et pauperem :in die mala liberabit eum Dominus.
2 Também me tirou duma cova de destruição, dum charco de lodo; pôs os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos.
3 Dominus conservet eum, et vivificet eum,et beatum faciat eum in terra,et non tradat eum in animam inimicorum ejus.
3 Pôs na minha boca um cântico novo, um hino ao nosso Deus; muitos verão isso e temerão, e confiarão no Senhor.
4 Dominus opem ferat illi super lectum doloris ejus ;universum stratum ejus versasti in infirmitate ejus.
4 Bem-aventurado o homem que faz do Senhor a sua confiança, e que não atenta para os soberbos nem para os apóstatas mentirosos.
5 Ego dixi : Domine, miserere mei ;sana animam meam, quia peccavi tibi.
5 Muitas são, Senhor, Deus meu, as maravilhas que tens operado e os teus pensamentos para conosco; ninguém há que se possa comparar a ti; eu quisera anunciá-los, e manifestá-los, mas são mais do que se podem contar.
6 Inimici mei dixerunt mala mihi :Quando morietur, et peribit nomen ejus ?
6 Sacrifício e oferta não desejas; abriste-me os ouvidos; holocausto e oferta de expiação pelo pecado não reclamaste.
7 Et si ingrediebatur ut videret, vana loquebatur ;cor ejus congregavit iniquitatem sibi.Egrediebatur foras et loquebatur.
7 Então disse eu: Eis aqui venho; no rolo do livro está escrito a meu respeito:
8 In idipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei ;adversum me cogitabant mala mihi.
8 Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu; sim, a tua lei está dentro do meu coração.
9 Verbum iniquum constituerunt adversum me :Numquid qui dormit non adjiciet ut resurgat ?
9 Tenho proclamado boas-novas de justiça na grande congregação; eis que não retive os meus lábios;
10 Etenim homo pacis me in quo speravi,qui edebat panes meos,magnificavit super me supplantationem.
10 Não ocultei dentro do meu coração a tua justiça; apregoei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade.
11 Tu autem, Domine, miserere mei,et resuscita me ; et retribuam eis.
11 Não detenhas para comigo, Senhor a tua compaixão; a tua benignidade e a tua fidelidade sempre me guardem.
12 In hoc cognovi quoniam voluisti me,quoniam non gaudebit inimicus meus super me.
12 Pois males sem número me têm rodeado; as minhas iniqüidades me têm alcançado, de modo que não posso ver; são mais numerosas do que os cabelos da minha cabeça, pelo que desfalece o meu coração.
13 Me autem propter innocentiam suscepisti ;et confirmasti me in conspectu tuo in ternum.
13 Digna-te, Senhor, livra-me; Senhor, apressa-te em meu auxílio.
14 Benedictus Dominus Deus Israla sculo et usque in sculum. Fiat, fiat.]
14 Sejam à uma envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida para destruí-la; tornem atrás e confundam-se os que me desejam o mal.
15 — ausente —
15 Desolados sejam em razão da sua afronta os que me dizem: Ah! Ah!
16 — ausente —
16 Regozijem-se e alegrem-se em ti todos os que te buscam. Digam continuamente os que amam a tua salvação: Engrandecido seja o Senhor.
17 — ausente —
17 Eu, na verdade, sou pobre e necessitado, mas o Senhor cuida de mim. Tu és o meu auxílio e o meu libertador; não te detenhas, ó Deus meu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.