Salmos 141
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI
1 Intellectus David, cum esset in spelunca, oratio.
1 Clamo a ti, Senhor; vem depressa! Escuta a minha voz quando clamo a ti.
2 [Voce mea ad Dominum clamavi,voce mea ad Dominum deprecatus sum.
2 Seja a minha oração como incenso diante de ti, e o levantar das minhas mãos, como a oferta da tarde.
3 Effundo in conspectu ejus orationem meam,et tribulationem meam ante ipsum pronuntio :
3 Coloca, Senhor, uma guarda à minha boca; vigia a porta de meus lábios.
4 in deficiendo ex me spiritum meum,et tu cognovisti semitas meas.In via hac qua ambulabamabsconderunt laqueum mihi.
4 Não permitas que o meu coração se volte para o mal, nem que eu me envolva em práticas perversas com os malfeitores. Que eu nunca participe dos seus banquetes!
5 Considerabam ad dexteram, et videbam,et non erat qui cognosceret me :periit fuga a me,et non est qui requirat animam meam.
5 Fira-me o justo com amor leal e me repreenda, mas não perfume a minha cabeça o óleo do ímpio, pois a minha oração é contra as práticas dos malfeitores.
6 Clamavi ad te, Domine ;dixi : Tu es spes mea,portio mea in terra viventium.
6 Quando eles caírem nas mãos da Rocha, o juiz deles, ouvirão as minhas palavras com apreço.
7 Intende ad deprecationem meam,quia humiliatus sum nimis.Libera me a persequentibus me,quia confortati sunt super me.
7 Como a terra é arada e fendida, assim foram espalhados os seus ossos à entrada da sepultura.
8 Educ de custodia animam meamad confitendum nomini tuo ;me exspectant justi donec retribuas mihi.]
8 Mas os meus olhos estão fixos em ti, ó Soberano Senhor; em ti me refugio; não me entregues à morte.
9 — ausente —
9 Guarda-me das armadilhas que prepararam contra mim, das ciladas dos que praticam o mal.
10 — ausente —
10 Caiam os ímpios em sua própria rede, enquanto eu escapo ileso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.