Sofonias 1

Clementine Vulgate (CLVUL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Verbum Domini quod factum est ad Sophoniam, filium Chusi, filii Godoli, filii Amari, filii Ezeci, in diebus Josi, filii Amon, regis Jud.
1 Oráculos do Senhor dirigidos a Sofonias, filho de Cusi, filho de Godolias, filho de Amarias, filho de Ezequias, no tempo de Josias, filho de Amon, rei de Judá.
2 [Congregans congregabo omnia a facie terr, dicit Dominus :
2 Destruirei tudo sobre a face de terra - oráculo do Senhor;
3 congregans hominem et pecus,congregans volatilia cli et pisces maris :et ruin impiorum erunt,et disperdam homines a facie terr, dicit Dominus.
3 farei perecer homens e animais, aves do céu e peixes do mar; exterminarei os ímpios com seus escândalos, farei desaparecer os homens da superfície do mundo - oráculo do Senhor.
4 Et extendam manum meam super Judamet super omnes habitantes Jerusalem :et disperdam de loco hoc reliquias Baal,et nomina dituorum cum sacerdotibus ;
4 Estenderei a mão contra Judá, e contra os habitantes de Jerusalém, e exterminarei desse lugar tudo o que resta de Baal, até o nome de seus servos e de seus sacerdotes:
5 et eos qui adorant super tecta militiam cli,et adorant et jurant in Domino,et jurant in Melchom ;
5 os que se prostram nos terraços para adorar a imensidão dos astros; os que se prostram e fazem juramentos ora em nome do Senhor, ora em nome de seu deus;
6 et qui avertuntur de post tergum Domini,et qui non qusierunt Dominum,nec investigaverunt eum.
6 e também os que se desviam do Senhor, que não o buscam nem se preocupam com ele.
7 Silete a facie Domini Dei,quia juxta est dies Domini :quia prparavit Dominus hostiam ;sanctificavit vocatos suos.
7 Silêncio diante do Senhor Javé! Porque o dia do Senhor está próximo, o Senhor preparou um sacrifício, santificou os seus convidados.
8 Et erit : in die hosti Domini,visitabo super principes,et super filios regis,et super omnes qui induti sunt veste peregrina ;
8 No dia do sacrifício do Senhor, castigarei os chefes e os príncipes reais, e todos os que se vestem como os estrangeiros.
9 et visitabo super omnem qui arroganter ingreditur super limen in die illa,qui complent domum Domini Dei sui iniquitate et dolo.
9 Castigarei naquele dia todos os que forçam as soleiras das portas, e enchem a casa de seu amo de bens fraudulentos ou extorquidos com violência.
10 Et erit in die illa, dicit Dominus,vox clamoris a porta piscium,et ululatus a Secunda,et contritio magna a collibus.
10 Naquele dia - oráculo do Senhor - haverá muitos clamores à Porta dos Peixes, gemidos do lado da cidade nova, e um grande tumulto do lado das colinas.
11 Ululate, habitatores Pil :conticuit omnis populus Chanaan,disperierunt omnes involuti argento.
11 Lamentai-vos, habitantes do Morteiro, porque todo o povo dos mercadores foi aniquilado, todos os traficantes de prata foram exterminados.
12 Et erit in tempore illo :scrutabor Jerusalem in lucernis,et visitabo super viros defixos in fcibus suis,qui dicunt in cordibus suis :Non faciet bene Dominus, et non faciet male.
12 Naquele tempo, inspecionarei Jerusalém com lanternas, castigarei os homens que, sentados em sua borra, dizem consigo mesmos: O Senhor não faz bem nem mal.
13 Et erit fortitudo eorum in direptionem,et domus eorum in desertum :et dificabunt domos, et non habitabunt ;et plantabunt vineas, et non bibent vinum earum.
13 Seus bens serão entregues à pilhagem, suas moradas serão saqueadas. Edificarão casas, mas não as habitarão, plantarão vinhas, mas não beberão de seu vinho.
14 Juxta est dies Domini magnus :juxta est, et velox nimis.Vox diei Domini amara :tribulabitur ibi fortis.
14 Eis que se aproxima o grande dia do Senhor! Ele se aproxima rapidamente. Terrível é o ruído que faz o dia do Senhor; o mais forte soltará gritos de amargura nesse dia.
15 Dies ir dies illa,dies tribulationis et angusti,dies calamitatis et miseri,dies tenebrarum et caliginis,dies nebul et turbinis,
15 Esse dia será um dia de ira, dia de angústia e de aflição, dia de ruína e de devastação; dia de trevas e escuridão, dia de nuvens e de névoas espessas,
16 dies tub et clangoris super civitates munitas,et super angulos excelsos.
16 dia de trombeta e de alarme, contra as cidades fortes e as torres elevadas.
17 Et tribulabo homines, et ambulabunt ut cci,quia Domino peccaverunt ;et effundetur sanguis eorum sicut humus,et corpora eorum sicut stercora.
17 Mergulharei os homens na aflição, e eles andarão como cegos porque pecaram contra o Senhor. Seu sangue será derramado como o pó, e suas entranhas como o lixo.
18 Sed et argentum eorum et aurum eorum non poterit liberare eosin die ir Domini :in igne zeli ejus devorabitur omnis terra,quia consummationem cum festinatione facietcunctis habitantibus terram.]
18 Nem sua prata, nem seu ouro poderão salvá-los no dia da cólera do Senhor. Toda a terra será devorada pelo fogo de seu zelo, porque ele aniquilará de repente toda a população da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.