Sofonias 1
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI
1 Verbum Domini quod factum est ad Sophoniam, filium Chusi, filii Godoli, filii Amari, filii Ezeci, in diebus Josi, filii Amon, regis Jud.
1 Palavra do Senhor que veio a Sofonias, filho de Cuchi, neto de Gedalias, bisneto de Amarias e trineto de Ezequias, durante o reinado de Josias, filho de Amom, rei de Judá:
2 [Congregans congregabo omnia a facie terr, dicit Dominus :
2 "Destruirei todas as coisas na face da terra"; palavra do Senhor.
3 congregans hominem et pecus,congregans volatilia cli et pisces maris :et ruin impiorum erunt,et disperdam homines a facie terr, dicit Dominus.
3 "Destruirei tanto os homens quanto os animais; destruirei as aves do céu e os peixes do mar, os que causam tropeço junto com os ímpios. Farei isso quando eu ceifar o homem da face da terra", declara o Senhor.
4 Et extendam manum meam super Judamet super omnes habitantes Jerusalem :et disperdam de loco hoc reliquias Baal,et nomina dituorum cum sacerdotibus ;
4 "Estenderei a mão contra Judá e contra todos os habitantes de Jerusalém. Eliminarei deste lugar o remanescente de Baal, os nomes dos oficiantes idólatras e dos sacerdotes,
5 et eos qui adorant super tecta militiam cli,et adorant et jurant in Domino,et jurant in Melchom ;
5 aqueles que no alto dos terraços adoram o exército de estrelas, que se prostram jurando pelo Senhor, e também por Moloque;
6 et qui avertuntur de post tergum Domini,et qui non qusierunt Dominum,nec investigaverunt eum.
6 aqueles que se desviam de seguir o Senhor; não o buscam nem o consultam.
7 Silete a facie Domini Dei,quia juxta est dies Domini :quia prparavit Dominus hostiam ;sanctificavit vocatos suos.
7 Calem-se diante do Soberano Senhor, pois o dia do Senhor está próximo. O Senhor preparou um sacrifício; consagrou os seus convidados.
8 Et erit : in die hosti Domini,visitabo super principes,et super filios regis,et super omnes qui induti sunt veste peregrina ;
8 No dia do sacrifício do Senhor castigarei os líderes e os filhos do rei e todos os que estão vestidos com roupas estrangeiras.
9 et visitabo super omnem qui arroganter ingreditur super limen in die illa,qui complent domum Domini Dei sui iniquitate et dolo.
9 Naquele dia castigarei todos os que evitam pisar na soleira dos ídolos, que enchem o templo de seus deuses com violência e engano.
10 Et erit in die illa, dicit Dominus,vox clamoris a porta piscium,et ululatus a Secunda,et contritio magna a collibus.
10 "Naquele dia", declara o Senhor, "haverá gritos perto da porta dos Peixes, lamentos no novo distrito, e estrondos nas colinas.
11 Ululate, habitatores Pil :conticuit omnis populus Chanaan,disperierunt omnes involuti argento.
11 Lamentem, vocês que moram na cidade baixa; todos os seus comerciantes serão completamente destruídos, todos os que negociam com prata serão arruinados.
12 Et erit in tempore illo :scrutabor Jerusalem in lucernis,et visitabo super viros defixos in fcibus suis,qui dicunt in cordibus suis :Non faciet bene Dominus, et non faciet male.
12 Nessa época vasculharei Jerusalém com lamparinas e castigarei os que são complacentes, que são como vinho envelhecido, deixado com os seus resíduos, que pensam: ‘O Senhor nada fará, nem bem nem mal’.
13 Et erit fortitudo eorum in direptionem,et domus eorum in desertum :et dificabunt domos, et non habitabunt ;et plantabunt vineas, et non bibent vinum earum.
13 A riqueza deles será saqueada, suas casas serão demolidas. Embora construam novas casas, nelas não morarão; plantarão vinhas, mas não beberão o vinho.
14 Juxta est dies Domini magnus :juxta est, et velox nimis.Vox diei Domini amara :tribulabitur ibi fortis.
14 "O grande dia do Senhor está próximo; está próximo e logo vem. Ouçam! O dia do Senhor será amargo; até os guerreiros gritarão.
15 Dies ir dies illa,dies tribulationis et angusti,dies calamitatis et miseri,dies tenebrarum et caliginis,dies nebul et turbinis,
15 Aquele dia será um dia de ira, dia de aflição e angústia, dia de sofrimento e ruína, dia de trevas e escuridão, dia de nuvens e negridão,
16 dies tub et clangoris super civitates munitas,et super angulos excelsos.
16 dia de toques de trombeta e gritos de guerra contra as cidades fortificadas e contra as torres elevadas.
17 Et tribulabo homines, et ambulabunt ut cci,quia Domino peccaverunt ;et effundetur sanguis eorum sicut humus,et corpora eorum sicut stercora.
17 Trarei aflição aos homens; andarão como se fossem cegos, porque pecaram contra o Senhor. O sangue deles será derramado como poeira, e suas entranhas como lixo.
18 Sed et argentum eorum et aurum eorum non poterit liberare eosin die ir Domini :in igne zeli ejus devorabitur omnis terra,quia consummationem cum festinatione facietcunctis habitantibus terram.]
18 Nem a sua prata nem o seu ouro poderão livrá-los no dia da ira do Senhor. No fogo do seu zelo o mundo inteiro será consumido, pois ele dará fim repentino a todos os que vivem na terra. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.