Provérbios 7
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB
1 [Fili mi, custodi sermones meos,et prcepta mea reconde tibi.Fili,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.
2 serva mandata mea, et vives ;et legem meam quasi pupillam oculi tui :
2 Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 liga eam in digitis tuis,scribe illam in tabulis cordis tui.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Dic sapienti : Soror mea es,et prudentiam voca amicam tuam :
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,
5 ut custodiant te a muliere extranea,et ab aliena qu verba sua dulcis facit.
5 para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.
6 De fenestra enim domus meper cancellos prospexi,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 et video parvulos ;considero vecordem juvenem,
7 vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,
8 qui transit per plateam juxta angulumet prope viam domus illius graditur :
8 que passava pela rua junto à esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
9 in obscuro, advesperascente die,in noctis tenebris et caligine.
9 no crepúsculo, à tarde do dia, à noite fechada e na escuridão;
10 Et ecce occurrit illi mulier ornatu meretricio,prparata ad capiendas animas :garrula et vaga,
10 e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada à moda das prostitutas, e astuta de coração.
11 quietis impatiens,nec valens in domo consistere pedibus suis ;
11 Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;
12 nunc foris, nunc in plateis,nunc juxta angulos insidians.
12 ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Apprehensumque deosculatur juvenem,et procaci vultu blanditur, dicens :
13 Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:
14 Victimas pro salute vovi ;hodie reddidi vota mea :
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 idcirco egressa sum in occursum tuum,desiderans te videre, et reperi.
15 Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.
16 Intexui funibus lectulum meum ;stravi tapetibus pietis ex gypto :
16 Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.
17 aspersi cubile meum myrrha,et alo, et cinnamomo.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Veni, inebriemur uberibus,et fruamur cupitis amplexibus donec illucescat dies.
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 Non est enim vir in domo sua :abiit via longissima :
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;
20 sacculum pecuni secum tulit ;in die plen lun reversurus est in domum suam.
20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
21 Irretivit eum multis sermonibus,et blanditiis labiorum protraxit illum.
21 Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.
22 Statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam,et quasi agnus lasciviens,et ignorans quod ad vincula stultus trahatur :
22 Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
23 donec transfigat sagitta jecur ejus,velut si avis festinet ad laqueum,et nescit quod de periculo anim illius agitur.
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.
24 Nunc ergo, fili mi, audi me,et attende verbis oris mei.
24 Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Ne abstrahatur in viis illius mens tua,neque decipiaris semitis ejus ;
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
26 multos enim vulneratos dejecit,et fortissimi quique interfecti sunt ab ea.
26 Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Vi inferi domus ejus,penetrantes in interiora mortis.]
27 Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce às câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.