Provérbios 30

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Verba Congregantis, filii Vomentis. Visio quam locutus est vir cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait :
1 Ditados de Agur, filho de Jaque; oráculo: Este homem declarou a Itiel; a Itiel e a Ucal:
2 [Stultissimus sum virorum,et sapientia hominum non est mecum.
2 "Sou o mais tolo dos homens; não tenho o entendimento de um ser humano.
3 Non didici sapientiam,et non novi scientiam sanctorum.
3 Não aprendi sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo.
4 Quis ascendit in clum, atque descendit ?quis continuit spiritum in manibus suis ?quis colligavit aquas quasi in vestimento ?quis suscitavit omnes terminos terr ?quod nomen est ejus, et quod nomen filii ejus, si nosti ?
4 Quem subiu aos céus e desceu? Quem ajuntou nas mãos os ventos? Quem embrulhou as águas em sua capa? Quem fixou todos os limites da terra? Qual é o seu nome, e o nome do seu filho? Conte-me, se você sabe!
5 Omnis sermo Dei ignitus :clypeus est sperantibus in se.
5 "Cada palavra de Deus é comprovadamente pura; ele é um escudo para quem nele se refugia.
6 Ne addas quidquam verbis illius,et arguaris, inveniarisque mendax.
6 Nada acrescente às palavras dele, do contrário, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 Duo rogavi te :ne deneges mihi antequam moriar :
7 "Duas coisas peço que me dês antes que eu morra:
8 vanitatem et verba mendacia longe fac a me ;mendicitatem et divitias ne dederis mihi :tribue tantum victui meo necessaria,
8 Mantém longe de mim a falsidade e a mentira; Não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o alimento necessário.
9 ne forte satiatus illiciar ad negandum,et dicam : Quis est Dominus ?aut egestate compulsus, furer,et perjurem nomen Dei mei.
9 Se não, tendo demais, eu te negaria e te deixaria, e diria: ‘Quem é o Senhor? ’ Se eu ficasse pobre, poderia vir a roubar, desonrando assim o nome do meu Deus.
10 Ne accuses servum ad dominum suum,ne forte maledicat tibi, et corruas.]
10 "Não fale mal do servo ao seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você levará a culpa.
11 [Generatio qu patri suo maledicit,et qu matri su non benedicit ;
11 "Existem os que amaldiçoam seu pai e não abençoam sua mãe;
12 generatio qu sibi munda videtur,et tamen non est lota a sordibus suis ;
12 os que são puros aos seus próprios olhos e que ainda não foram purificados da sua impureza;
13 generatio cujus excelsi sunt oculi,et palpebr ejus in alta surrect ;
13 os que têm olhos altivos e olhar desdenhoso;
14 generatio qu pro dentibus gladios habet,et commandit molaribus suis,ut comedat inopes de terra,et pauperes ex hominibus.
14 pessoas cujos dentes são espadas e cujas mandíbulas estão armadas de facas para devorarem os necessitados desta terra e os pobres da humanidade.
15 Sanguisug du sunt fili,dicentes : Affer, affer.Tria sunt insaturabilia,et quartum quod numquam dicit : Sufficit.
15 "Duas filhas tem a sanguessuga. ‘Dê! Dê! ’, gritam elas. "Há três coisas que nunca estão satisfeitas, quatro que nunca dizem: ‘É o bastante! ’:
16 Infernus, et os vulv,et terra qu non satiatur aqua :ignis vero numquam dicit : Sufficit.
16 O Sheol, o ventre estéril, a terra, que nunca se dessedenta, e o fogo, que nunca diz: ‘É o bastante! ’
17 Oculum qui subsannat patrem,et qui despicit partum matris su,effodiant eum corvi de torrentibus,et comedant eum filii aquil !]
17 "Os olhos de quem zomba do pai, e, zombando, nega obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale, e serão devorados pelos filhotes do abutre.
18 [Tria sunt difficilia mihi,et quartum penitus ignoro :
18 "Há três coisas misteriosas demais para mim, quatro que não consigo entender:
19 viam aquil in clo,viam colubri super petram,viam navis in medio mari,et viam viri in adolescentia.
19 O caminho do abutre no céu, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio em alto mar, e o caminho do homem com uma moça.
20 Talis est et via mulieris adulter,qu comedit, et tergens os suumdicit : Non sum operata malum.
20 "Este é o caminho da adúltera: Ela come e limpa a boca, e diz: ‘Não fiz nada de errado’.
21 Per tria movetur terra,et quartum non potest sustinere :
21 "Três coisas fazem tremer a terra, e quatro ela não pode suportar:
22 per servum, cum regnaverit ;per stultum, cum saturatus fuerit cibo ;
22 O escravo que se torna rei, o insensato farto de comida,
23 per odiosam mulierem, cum in matrimonio fuerit assumpta ;et per ancillam, cum fuerit hres domin su.]
23 a mulher desprezada que por fim se casa, e a escrava que toma o lugar de sua senhora.
24 [Quatuor sunt minima terr,et ipsa sunt sapientiora sapientibus :
24 "Quatro seres da terra são pequenos, e, no entanto, muito sábios:
25 formic, populus infirmus,qui prparat in messe cibum sibi ;
25 As formigas, criaturas de pouca força, contudo, armazenam sua comida no verão;
26 lepusculus, plebs invalida,qui collocat in petra cubile suum ;
26 os coelhos, criaturas sem nenhum poder, contudo, habitam nos penhascos;
27 regem locusta non habet,et egreditur universa per turmas suas ;
27 os gafanhotos, que não têm rei, contudo, avançam juntos em fileiras;
28 stellio manibus nititur,et moratur in dibus regis.
28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, contudo, encontra-se nos palácios dos reis.
29 Tria sunt qu bene gradiuntur,et quartum quod incedit feliciter :
29 "Há três seres de andar elegante, quatro que se movem com passo garboso:
30 leo, fortissimus bestiarum,ad nullius pavebit occursum ;
30 O leão, que é poderoso entre os animais e não foge de ninguém;
31 gallus succinctus lumbos ;et aries ; nec est rex, qui resistat ei.
31 o galo de andar altivo; o bode; e o rei à frente do seu exército.
32 Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime ;si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.
32 "Se você agiu como tolo e exaltou-se a si mesmo, ou se planejou o mal, tape a boca com a mão!
33 Qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum ;et qui vehementer emungit elicit sanguinem ;et qui provocat iras producit discordias.]
33 Pois assim como bater o leite produz manteiga, e assim como torcer o nariz produz sangue, também suscitar a raiva produz contenda".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.