Neemias 3

Clementine Vulgate (CLVUL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Et surrexit Eliasib sacerdos magnus, et fratres ejus sacerdotes, et dificaverunt portam gregis : ipsi sanctificaverunt eam, et statuerunt valvas ejus, et usque ad turrim centum cubitorum sanctificaverunt eam, usque ad turrim Hananeel.
1 E Eliasibe, o sumo sacerdote, levantou-se com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram o portão das ovelhas, o qual santificaram, e levantaram as suas portas; até a Torre de Meá eles o santificaram, e até a Torre de Hananel.
2 Et juxta eum dificaverunt viri Jericho : et juxta eum dificavit Zachur filius Amri.
2 E próximo a ele edificaram os homens de Jericó. E próximo deles edificou Zacur, o filho de Inri.
3 Portam autem piscium dificaverunt filii Asnaa : ipsi texerunt eam, et statuerunt valvas ejus, et seras, et vectes. Et juxta eos dificavit Marimuth filius Uri, filii Accus.
3 Todavia, os filhos de Hassenaá edificaram o portão do peixe que também lançaram as suas vigas, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras.
4 Et juxta eum dificavit Mosollam filius Barachi, filii Mesezebel : et juxta eos dificavit Sadoc filius Baana.
4 E próximo a eles reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz. E próximo a eles reparou Mesulão, o filho de Berequias, o filho de Mesezabel. E próximo a eles reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 Et juxta eos dificaverunt Thecueni : optimates autem eorum non supposuerunt colla sua in opere Domini sui.
5 E próximo a eles os tecoítas repararam; mas os seus nobres não puseram o seu pescoço na obra do seu senhor.
6 Et portam veterem dificaverunt Jojada filius Phasea, et Mosollam filius Besodia : ipsi texerunt eam, et statuerunt valvas ejus, et seras, et vectes.
6 E o portão velho repararam Joiada, filho de Paseia; e Mesulão, o filho de Besodias; eles puseram as suas vigas, e levantaram as suas portas, e as suas travas, e as suas barras.
7 Et juxta eos dificaverunt Meltias Gabaonites, et Jadon Meronathites, viri de Gabaon et Maspha, pro duce qui erat in regione trans flumen.
7 E próximo deles repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, os homens de Gibeão, e de Mispá, até o trono do governador deste lado do rio.
8 Et juxta eum dificavit Eziel filius Araia aurifex : et juxta eum dificavit Ananias filius pigmentarii : et dimiserunt Jerusalem usque ad murum plate latioris.
8 Próximo a ele repararam Uziel, o filho de Haraías, dos ourives. Próximo a ele também reparou Hananias, o filho de um dos apotecários, e eles fortificaram Jerusalém até a muralha larga.
9 Et juxta eum dificavit Raphaia filius Hur, princeps vici Jerusalem.
9 E próximo a eles reparou Refaías, o filho de Hur, o governante da metade de Jerusalém.
10 Et juxta eum dificavit Jedaia filius Haromaph contra domum suam : et juxta eum dificavit Hattus filius Haseboni.
10 E próximo a eles reparou Jedaías, o filho de Harumafe, a saber, na frente da sua casa. E próximo a ele reparou Hatus, o filho de Hasabneias.
11 Mediam partem vici dificavit Melchias filius Herem, et Hasub filius Phahath Moab, et turrim furnorum.
11 Malquias, o filho de Harim, e Hassube, o filho de Paate-Moabe, repararam a outra parte, e a torre das fornalhas.
12 Et juxta eum dificavit Sellum filius Alohes, princeps medi partis vici Jerusalem, ipse et fili ejus.
12 E próximo a ele reparou Salum, o filho de Haloés, o governante da metade de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 Et portam vallis dificavit Hanun, et habitatores Zano : ipsi dificaverunt eam, et statuerunt valvas ejus, et seras, et vectes, et mille cubitos in muro usque ad portam sterquilinii.
13 Hanum, e os habitantes de Zanoa repararam o portão do vale; eles o edificaram, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras, e mil côvados da muralha até o portão do esterco.
14 Et portam sterquilinii dificavit Melchias filius Rechab, princeps vici Bethacharam : ipse dificavit eam, et statuit valvas ejus, et seras, et vectes.
14 Mas, o portão do esterco reparou Malquias, o filho de Recabe, o governante de parte de Bete-Haquerém; ele o edificou, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras.
15 Et portam fontis dificavit Sellum filius Cholhoza, princeps pagi Maspha : ipse dificavit eam, et texit, et statuit valvas ejus, et seras, et vectes, et muros piscin Silo in hortum regis, et usque ad gradus qui descendunt de civitate David.
15 Mas o portão da fonte reparou Salum, o filho de Col-Hozé, o governante de parte de Mispá; ele o edificou, e o cobriu, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras, e a parede do tanque de Siloá junto ao jardim do rei, e até as escadarias que descem da cidade de Davi.
16 Post eum dificavit Nehemias filius Azboc, princeps dimidi partis vici Bethsur, usque contra sepulchrum David, et usque ad piscinam qu grandi opere constructa est, et usque ad domum fortium.
16 Depois dele reparou Neemias, o filho de Azbuque, o governante da metade de Bete-Zur, até o local defronte aos sepulcros de Davi, e até o tanque que foi feito, e até a casa dos poderosos.
17 Post eum dificaverunt Levit, Rehum filius Benni : post eum dificavit Hasebias princeps dimidi partis vici Ceil in vico suo.
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, o filho de Bani. Próximo a ele reparou na sua parte Hasabias, o governante da metade de Queila.
18 Post eum dificaverunt fratres eorum : Bavai filius Enadad, princeps dimidi partis Ceil :
18 Depois dele repararam os seus irmãos, Bavai, o filho de Henadade, o governante da metade de Queila.
19 et dificavit juxta eum Azer filius Josue, princeps Maspha, mensuram secundam, contra ascensum firmissimi anguli.
19 E próximo a ele reparou Ezer, o filho de Jesuá, o governante de Mispá, outra parte defronte da subida até a casa das armas na esquina da muralha.
20 Post eum in monte dificavit Baruch filius Zachai mensuram secundam, ab angulo usque ad portam domus Eliasib sacerdotis magni.
20 Depois dele, Baruque, o filho de Zabai, reparou diligentemente a outra parte, desde a esquina da muralha até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Post eum dificavit Merimuth filius Uri filii Haccus, mensuram secundam, a porta domus Eliasib, donec extenderetur domus Eliasib.
21 Depois dele reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz, outra parte, desde a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da casa de Eliasibe.
22 Et post eum dificaverunt sacerdotes, viri de campestribus Jordanis.
22 E depois dele repararam os sacerdotes, os homens da planície.
23 Post eum dificavit Benjamin et Hasub contra domum suam : et post eum dificavit Azarias filius Maasi filii Anani contra domum suam.
23 Depois dele repararam Benjamim e Hasube defronte da sua casa. Depois dele reparou Azarias, o filho de Maaseias, o filho de Ananias, por sua casa.
24 Post eum dificavit Bennui filius Henadad mensuram secundam, a domo Azari usque ad flexuram, et usque ad angulum.
24 Depois dele reparou Binui, o filho de Henadade, outra parte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha, a saber, até o canto.
25 Phalel filius Ozi contra flexuram, et turrim qu eminet de domo regis excelsa, id est, in atrio carceris : post eum Phadaia filius Pharos.
25 Palal, o filho de Uzai, defronte à esquina da muralha, e da torre que se eleva da casa alta do rei, que estava junto ao átrio da prisão. Depois dele, Pedaías, o filho de Parós.
26 Nathini autem habitabant in Ophel usque contra portam aquarum ad orientem, et turrim qu prominebat.
26 Além disso, os netineus habitaram em Ofel, até o local defronte ao portão das águas na direção leste, e até a torre que ali se ergue.
27 Post eum dificaverunt Thecueni mensuram secundam e regione, a turre magna et eminente usque ad murum templi.
27 Depois, os tecoítas repararam outra parte, defronte da grande torre que se ergue, até a muralha de Ofel.
28 Sursum autem a porta equorum dificaverunt sacerdotes, unusquisque contra domum suam.
28 Acima do portão do cavalo repararam os sacerdotes, cada um defronte à sua casa.
29 Post eos dificavit Sadoc filius Emmer contra domum suam. Et post eum dificavit Semaia filius Secheni, custos port orientalis.
29 Depois, reparou Zadoque, o filho de Imer, defronte à sua casa. Depois dele também reparou Semaías, o filho de Secanias, o guarda do portão leste.
30 Post eum dificavit Hanania filius Selemi, et Hanun filius Seleph sextus, mensuram secundam : post eum dificavit Mosollam filius Barachi, contra gazophylacium suum. Post eum dificavit Melchias filius aurificis usque ad domum Nathinorum, et scruta vendentium contra portam judicialem, et usque ad cnaculum anguli.
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, o filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, o filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 Et inter cnaculum anguli in porta gregis, dificaverunt aurifices et negotiatores.
31 Depois dele reparou Malquias, o filho de um ourives, até o local dos netineus, e dos mercadores, defronte ao portão Mifcade, e até a subida do canto.
32 — ausente —
32 E entre a subida do canto até a porta das Ovelhas repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.