Jeremias 1
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVT
1 Verba Jeremi filii Helci, de sacerdotibus qui fuerunt in Anathoth, in terra Benjamin.
1 Estas são as palavras de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes da cidade de Anatote, na terra de Benjamim.
2 Quod factum est verbum Domini ad eum in diebus Josi filii Amon, regis Juda, in tertiodecimo anno regni ejus.
2 O S enhor lhe deu esta mensagem no décimo terceiro ano do reinado de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
3 Et factum est in diebus Joakim filii Josi, regis Juda, usque ad consummationem undecimi anni Sedeci, filii Josi, regis Juda, usque ad transmigrationem Jerusalem, in mense quinto.
3 Também lhe deu outras mensagens durante todo o reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o décimo primeiro ano do reinado de Zedequias, outro filho de Josias. Em agosto daquele ano, o povo de Jerusalém foi levado para o exílio.
4 Et factum est verbum Domini ad me, dicens :
4 O S enhor me deu esta mensagem:
5 [Priusquam te formarem in utero, novi te,et antequam exires de vulva, sanctificavi te,et prophetam in gentibus dedi te.]
5 “Eu o conheci antes de formá-lo no ventre de sua mãe; antes de você nascer, eu o separei e o nomeei para ser meu profeta às nações”.
6 Et dixi : [A, a, a, Domine Deus, ecce nescio loqui,quia puer ego sum.]
6 Então eu disse: “Ó Soberano S enhor , não sou capaz de falar em teu nome! Sou jovem demais para isso!”.
7 Et dixit Dominus ad me : [Noli dicere : Puer sum :quoniam ad omnia qu mittam te ibis,et universa qucumque mandavero tibi loqueris.
7 O S enhor respondeu: “Não diga: ‘Sou jovem demais’, pois você irá aonde eu o enviar e dirá o que eu lhe ordenar.
8 Ne timeas a facie eorum,quia tecum ego sum ut eruam te,dicit Dominus.]
8 E não tenha medo do povo, pois estarei com você e o protegerei. Eu, o S enhor , falei!”.
9 Et misit Dominus manum suam, et tetigit os meum, et dixit Dominus ad me : [Ecce dedi verba mea in ore tuo :
9 Então o S enhor estendeu a mão, tocou minha boca e disse: “Veja, coloquei minhas palavras em sua boca!
10 ecce constitui te hodiesuper gentes et super regna,ut evellas, et destruas,et disperdas, et dissipes,et difices, et plantes.]
10 Hoje lhe dou autoridade para enfrentar nações e reinos, para arrancar e derrubar, para destruir e arrasar, para edificar e plantar”.
11 Et factum est verbum Domini ad me, dicens : [Quid tu vides, Jeremia ?] Et dixi : [Virgam vigilantem ego video.]
11 Então o S enhor me disse: “O que você vê, Jeremias?”. Eu respondi: “Vejo o ramo de uma amendoeira”.
12 Et dixit Dominus ad me : [Bene vidisti :quia vigilabo ego super verbo meo,ut faciam illud.]
12 “Você viu bem”, disse o S enhor . “Isso significa que estou vigiando e certamente realizarei todos os meus planos.”
13 Et factum est verbum Domini secundo ad me, dicens : [Quid tu vides ?] Et dixi : [Ollam succensam ego video,et faciem ejus a facie aquilonis.]
13 Então o S enhor falou comigo outra vez e perguntou: “O que vê agora?”. Respondi: “Vejo uma panela fervendo, derramando-se do norte para cá”.
14 Et dixit Dominus ad me : [Ab aquilone pandetur malumsuper omnes habitatores terr :
14 O S enhor disse: “Terror vindo do norte ferverá e se derramará sobre o povo desta terra.
15 quia ecce ego convocabo omnes cognationes regnorum aquilonis,ait Dominus :et venient, et ponent unusquisque solium suumin introitu portarum Jerusalem,et super omnes muros ejus in circuitu,et super universas urbes Juda :
15 Ouça! Estou convocando todos os exércitos dos reinos do norte. Eu, o S enhor , falei! “Eles colocarão seus tronos junto aos portões de Jerusalém. Atacarão seus muros e todas as outras cidades de Judá.
16 et loquar judicia mea cum eissuper omnem malitiam eorum qui dereliquerunt me,et libaverunt diis alienis,et adoraverunt opus manuum suarum.
16 Pronunciarei julgamento contra meu povo por toda a sua maldade, por terem me abandonado e queimado incenso para outros deuses; adoram ídolos que fizeram com as próprias mãos!
17 Tu ergo, accinge lumbos tuos,et surge, et loquere ad eosomnia qu ego prcipio tibi.Ne formides a facie eorum,nec enim timere te faciam vultum eorum.
17 “Levante-se e prepare-se para agir; diga-lhes tudo que eu ordenar. Não tenha medo deles, senão o farei parecer medroso diante deles.
18 Ego quippe dedi te hodie in civitatem munitam,et in columnam ferream,et in murum reum,super omnem terram,regibus Juda, principibus ejus,et sacerdotibus, et populo terr.
18 Pois hoje eu o fortaleci como uma cidade fortificada, como uma coluna de ferro ou um muro de bronze. Você enfrentará toda esta terra: os reis, os oficiais, os sacerdotes e o povo de Judá.
19 Et bellabunt adversum te,et non prvalebunt,quia ego tecum sum, ait Dominus, ut liberem te.]
19 Eles lutarão contra você, mas não vencerão, pois estou com você e o protegerei. Eu, o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.