Jeremias 1
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB
1 Verba Jeremi filii Helci, de sacerdotibus qui fuerunt in Anathoth, in terra Benjamin.
1 As palavras de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes que estavam em Anatote, na terra de Benjamim;
2 Quod factum est verbum Domini ad eum in diebus Josi filii Amon, regis Juda, in tertiodecimo anno regni ejus.
2 ao qual veio a palavra do Senhor, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá, no décimo terceiro ano do seu reinado;
3 Et factum est in diebus Joakim filii Josi, regis Juda, usque ad consummationem undecimi anni Sedeci, filii Josi, regis Juda, usque ad transmigrationem Jerusalem, in mense quinto.
3 e lhe veio também nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o fim do ano undécimo de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, até que Jerusalém foi levada em cativeiro no quinto mês.
4 Et factum est verbum Domini ad me, dicens :
4 Ora veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
5 [Priusquam te formarem in utero, novi te,et antequam exires de vulva, sanctificavi te,et prophetam in gentibus dedi te.]
5 Antes que eu te formasse no ventre te conheci, e antes que saísses da madre te santifiquei; às nações te dei por profeta.
6 Et dixi : [A, a, a, Domine Deus, ecce nescio loqui,quia puer ego sum.]
6 Então disse eu: Ah, Senhor Deus! Eis que não sei falar; porque sou um menino.
7 Et dixit Dominus ad me : [Noli dicere : Puer sum :quoniam ad omnia qu mittam te ibis,et universa qucumque mandavero tibi loqueris.
7 Mas o Senhor me respondeu: Não digas: Eu sou um menino; porque a todos a quem eu te enviar, irás; e tudo quanto te mandar dirás.
8 Ne timeas a facie eorum,quia tecum ego sum ut eruam te,dicit Dominus.]
8 Não temas diante deles; pois eu seu contigo para te livrar, diz o Senhor.
9 Et misit Dominus manum suam, et tetigit os meum, et dixit Dominus ad me : [Ecce dedi verba mea in ore tuo :
9 Então estendeu o Senhor a mão, e tocou-me na boca; e disse-me o Senhor: Eis que ponho as minhas palavras na tua boca.
10 ecce constitui te hodiesuper gentes et super regna,ut evellas, et destruas,et disperdas, et dissipes,et difices, et plantes.]
10 Olha, ponho-te neste dia sobre as nações, e sobre os reinos, para arrancares e derribares, para destruíres e arruinares; e também para edificares e plantares.
11 Et factum est verbum Domini ad me, dicens : [Quid tu vides, Jeremia ?] Et dixi : [Virgam vigilantem ego video.]
11 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Que é que vês, Jeremias? Eu respondi: Vejo uma vara de amendoeira.
12 Et dixit Dominus ad me : [Bene vidisti :quia vigilabo ego super verbo meo,ut faciam illud.]
12 Então me disse o Senhor: Viste bem; porque eu velo sobre a minha palavra para a cumprir.
13 Et factum est verbum Domini secundo ad me, dicens : [Quid tu vides ?] Et dixi : [Ollam succensam ego video,et faciem ejus a facie aquilonis.]
13 Veio a mim a palavra do Senhor segunda vez, dizendo: Que é que vês? E eu disse: Vejo uma panela a ferver, que se apresenta da banda do norte.
14 Et dixit Dominus ad me : [Ab aquilone pandetur malumsuper omnes habitatores terr :
14 Ao que me disse o Senhor: Do norte se estenderá o mal sobre todos os habitantes da terra.
15 quia ecce ego convocabo omnes cognationes regnorum aquilonis,ait Dominus :et venient, et ponent unusquisque solium suumin introitu portarum Jerusalem,et super omnes muros ejus in circuitu,et super universas urbes Juda :
15 Pois estou convocando todas as famílias dos reinos do norte, diz o Senhor; e, vindo, porá cada um o seu trono à entrada das portas de Jerusalém, e contra todos os seus muros em redor e contra todas as cidades de Judá.
16 et loquar judicia mea cum eissuper omnem malitiam eorum qui dereliquerunt me,et libaverunt diis alienis,et adoraverunt opus manuum suarum.
16 E pronunciarei contra eles os meus juízos, por causa de toda a sua malícia; pois me deixaram a mim, e queimaram incenso a deuses estranhos, e adoraram as obras das suas mãos.
17 Tu ergo, accinge lumbos tuos,et surge, et loquere ad eosomnia qu ego prcipio tibi.Ne formides a facie eorum,nec enim timere te faciam vultum eorum.
17 Tu, pois, cinge os teus lombos, e levanta-te, e dêem-lhes tudo quanto eu te ordenar; não desanimes diante deles, para que eu não te desanime diante deles.
18 Ego quippe dedi te hodie in civitatem munitam,et in columnam ferream,et in murum reum,super omnem terram,regibus Juda, principibus ejus,et sacerdotibus, et populo terr.
18 Eis que hoje te ponho como cidade fortificada, e como coluna de ferro e muros de bronze contra toda a terra, contra os reis de Judá, contra os seus príncipes, contra os seus sacerdotes, e contra o povo da terra.
19 Et bellabunt adversum te,et non prvalebunt,quia ego tecum sum, ait Dominus, ut liberem te.]
19 E eles pelejarão contra ti, mas não prevalecerão; porque eu sou contigo, diz o Senhor, para te livrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.