Jeremias 12
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI
1 [Justus quidem tu es, Domine, si disputem tecum :verumtamen justa loquar ad te :Quare via impiorum prosperatur ;bene est omnibus qui prvaricantur et inique agunt ?
1 Tu és justo, Senhor, quando apresento uma causa diante de ti. Contudo, eu gostaria de discutir contigo sobre a tua justiça. Por que o caminho dos ímpios prospera? Por que todos os traidores vivem sem problemas?
2 Plantasti eos, et radicem miserunt :proficiunt, et faciunt fructum :prope es tu ori eorum,et longe a renibus eorum.
2 Tu os plantaste, e eles criaram raízes; crescem e dão fruto. Tu estás sempre perto dos seus lábios, mas longe dos seus corações.
3 Et tu, Domine, nosti me, vidisti me,et probasti cor meum tecum.Congrega eos quasi gregem ad victimam,et sanctifica eos in die occisionis.
3 Tu, porém, me conheces, Senhor; tu me vês e provas a minha atitude para contigo. Arranca os ímpios como a ovelhas destinadas ao matadouro! Reserva-os para o dia da matança!
4 Usquequo lugebit terra,et herba omnis regionis siccabitur,propter malitiam habitantium in ea ?Consumptum est animal, et volucre,quoniam dixerunt : Non videbit novissima nostra.
4 Até quando a terra ficará de luto e a relva de todo o campo estará seca? Perecem os animais e as aves por causa da maldade dos que habitam nesta terra, pois eles disseram: ‘Ele não verá o fim que nos espera’.
5 Si cum peditibus currens laborasti,quomodo contendere poteris cum equis ?Cum autem in terra pacis securus fueris,quid facies in superbia Jordanis ?
5 "Se você correu com homens e eles o cansaram, como poderá competir com cavalos? Se você tropeça em terreno seguro, o que fará nos matagais junto ao Jordão?
6 Nam et fratres tui, et domus patris tui,etiam ipsi pugnaverunt adversum te,et clamaverunt post te plena voce :ne credas eis,cum locuti fuerint tibi bona.]
6 Até mesmo os seus irmãos e a sua própria família traíram você e o perseguem aos gritos. Não confie neles, mesmo quando lhe dizem coisas boas.
7 [Reliqui domum meam,dimisi hreditatem meam :dedi dilectam animam meam in manu inimicorum ejus.
7 "Abandonei a minha família, deixei a minha propriedade e entreguei aquela a quem amo nas mãos dos seus inimigos.
8 Facta est mihi hreditas mea quasi leo in silva :dedit contra me vocem, ideo odivi eam.
8 O povo de minha propriedade tornou-se para mim como um leão na floresta. Ele ruge contra mim, por isso eu o odeio.
9 Numquid avis discolor hreditas mea mihi ?numquid avis tincta per totum ?Venite, congregamini, omnes besti terr,properate ad devorandum.
9 O povo de minha propriedade tornou-se para mim como uma toca de hiena, sobre pairam a qual as aves de rapina. Reúnam todos os animais selvagens; tragam-nos para o banquete.
10 Pastores multi demoliti sunt vineam meam,conculcaverunt partem meam,dederunt portionem meam desiderabilem in desertum solitudinis.
10 A minha vinha foi destruída por muitos pastores, os quais pisotearam a minha propriedade. Eles tornaram a minha preciosa propriedade num deserto devastado.
11 Posuerunt eam in dissipationem,luxitque super me :desolatione desolata est omnis terra,quia nullus est qui recogitet corde.
11 Fizeram dela uma terra devastada; e devastada ela pranteia diante de mim. A terra toda foi devastada, mas não há quem se importe com isso.
12 Super omnes vias deserti venerunt vastatores,quia gladius Domini devorabit :ab extremo terr usque ad extremum ejus,non est pax univers carni.
12 Destruidores vieram sobre todas as planícies do deserto, pois a espada do Senhor devora esta terra de uma extremidade à outra; ninguém está seguro.
13 Seminaverunt triticum,et spinas messuerunt :hreditatem acceperunt,et non eis proderit.Confundemini a fructibus vestrispropter iram furoris Domini.
13 Semearam trigo, mas colheram espinhos; cansaram-se de trabalhar para nada produzir. Estão desapontados com a colheita por causa do fogo da ira do Senhor. "
14 Hc dicit Dominus adversum omnes vicinos meos pessimos,qui tangunt hreditatem quam distribui populo meo Isral :Ecce ego evellam eos de terra sua,et domum Juda evellam de medio eorum.
14 Assim diz o Senhor a respeito de todos os meus vizinhos, as nações ímpias que se apoderam da herança que dei a Israel, meu povo: "Eu os arrancarei da sua terra, e arrancarei Judá do meio deles.
15 Et cum evulsero eos, convertar,et miserebor eorum, et reducam eos,virum ad hreditatem suam,et virum in terram suam.
15 Mas, depois de arrancá-los, terei compaixão de novo e os farei voltar, cada um à sua propriedade e à sua terra.
16 Et erit : si eruditi didicerint vias populi mei,ut jurent in nomine meo : Vivit Dominus !sicut docuerunt populum meum jurare in Baal,dificabuntur in medio populi mei.
16 E se aprenderem a comportar-se como meu povo, e jurarem pelo nome do Senhor, dizendo: ‘Juro pelo nome do Senhor’ — como antes ensinaram o meu povo a jurar por Baal — então eles serão estabelecidos no meio do meu povo.
17 Quod si non audierint,evellam gentem illam evulsione et perditione, ait Dominus.]
17 Mas se não me ouvirem, eu arrancarei completamente aquela nação e a destruirei", declara o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.