João 10
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI
1 Amen, amen dico vobis : qui non intrat per ostium in ovile ovium, sed ascendit aliunde, ille fur est et latro.
1 "Eu lhes asseguro que aquele que não entra no aprisco das ovelhas pela porta, mas sobe por outro lugar, é ladrão e assaltante.
2 Qui autem intrat per ostium, pastor est ovium.
2 Aquele que entra pela porta é o pastor das ovelhas.
3 Huic ostiarius aperit, et oves vocem ejus audiunt, et proprias ovas vocat nominatim, et educit eas.
3 O porteiro abre-lhe a porta, e as ovelhas ouvem a sua voz. Ele chama as suas ovelhas pelo nome e as leva para fora.
4 Et cum proprias oves emiserit, ante eas vadit : et oves illum sequuntur, quia sciunt vocem ejus.
4 Depois de conduzir para fora todas as suas ovelhas, vai adiante delas, e estas o seguem, porque conhecem a sua voz.
5 Alienum autem non sequuntur, sed fugiunt ab eo : quia non noverunt vocem alienorum.
5 Mas nunca seguirão um estranho; na verdade, fugirão dele, porque não reconhecem a voz de estranhos".
6 Hoc proverbium dixit eis Jesus : illi autem non cognoverunt quid loqueretur eis.
6 Jesus usou essa comparação, mas eles não compreenderam o que lhes estava falando.
7 Dixit ergo eis iterum Jesus : Amen, amen dico vobis, quia ego sum ostium ovium.
7 Então Jesus afirmou de novo: "Digo-lhes a verdade: Eu sou a porta das ovelhas.
8 Omnes quotquot venerunt, fures sunt, et latrones, et non audierunt eos oves.
8 Todos os que vieram antes de mim eram ladrões e assaltantes, mas as ovelhas não os ouviram.
9 Ego sum ostium. Per me si quis introierit, salvabitur : et ingredietur, et egredietur, et pascua inveniet.
9 Eu sou a porta; quem entra por mim será salvo. Entrará e sairá, e encontrará pastagem.
10 Fur non venit nisi ut furetur, et mactet, et perdat. Ego veni ut vitam habeant, et abundantius habeant.
10 O ladrão vem apenas para furtar, matar e destruir; eu vim para que tenham vida, e a tenham plenamente.
11 Ego sum pastor bonus. Bonus pastor animam suam dat pro ovibus suis.
11 "Eu sou o bom pastor. O bom pastor dá a sua vida pelas ovelhas.
12 Mercenarius autem, et qui non est pastor, cujus non sunt oves propri, videt lupum venientem, et dimittit oves, et fugit : et lupus rapit, et dispergit oves ;
12 O assalariado não é o pastor a quem as ovelhas pertencem. Assim, quando vê que o lobo vem, abandona as ovelhas e foge. Então o lobo ataca o rebanho e o dispersa.
13 mercenarius autem fugit, quia mercenarius est, et non pertinet ad eum de ovibus.
13 Ele foge porque é assalariado e não se importa com as ovelhas.
14 Ego sum pastor bonus : et cognosco meas, et cognoscunt me me.
14 "Eu sou o bom pastor; conheço as minhas ovelhas; e elas me conhecem;
15 Sicut novit me Pater, et ego agnosco Patrem : et animam meam pono pro ovibus meis.
15 assim como o Pai me conhece e eu conheço o Pai; e dou a minha vida pelas ovelhas.
16 Et alias oves habeo, qu non sunt ex hoc ovili : et illas oportet me adducere, et vocem meam audient, et fiet unum ovile et unus pastor.
16 Tenho outras ovelhas que não são deste aprisco. É necessário que eu as conduza também. Elas ouvirão a minha voz, e haverá um só rebanho e um só pastor.
17 Propterea me diligit Pater : quia ego pono animam meam, ut iterum sumam eam.
17 Por isso é que meu Pai me ama, porque eu dou a minha vida para retomá-la.
18 Nemo tollit eam a me : sed ego pono eam a meipso, et potestatem habeo ponendi eam, et potestatem habeo iterum sumendi eam. Hoc mandatum accepi a Patre meo.
18 Ninguém a tira de mim, mas eu a dou por minha espontânea vontade. Tenho autoridade para dá-la e para retomá-la. Esta ordem recebi de meu Pai".
19 Dissensio iterum facta est inter Judos propter sermones hos.
19 Diante dessas palavras, os judeus ficaram outra vez divididos.
20 Dicebant autem multi ex ipsis : Dmonium habet, et insanit : quid eum auditis ?
20 Muitos deles diziam: "Ele está endemoninhado e enlouqueceu. Por que ouvi-lo? "
21 Alii dicebant : Hc verba non sunt dmonium habentis : numquid dmonium potest ccorum oculos aperire ?
21 Mas outros diziam: "Essas palavras não são de um endemoninhado. Pode um demônio abrir os olhos dos cegos? "
22 Facta sunt autem Encnia in Jerosolymis, et hiems erat.
22 Celebrava-se a festa da Dedicação, em Jerusalém. Era inverno,
23 Et ambulabat Jesus in templo, in porticu Salomonis.
23 e Jesus estava no templo, caminhando pelo Pórtico de Salomão.
24 Circumdederunt ergo eum Judi, et dicebant ei : Quousque animam nostram tollis ? si tu es Christus, dic nobis palam.
24 Os judeus reuniram-se ao redor dele e perguntaram: "Até quando nos deixará em suspense? Se é você o Cristo, diga-nos abertamente".
25 Respondit eis Jesus : Loquor vobis, et non creditis : opera qu ego facio in nomine Patris mei, hc testimonium perhibent de me :
25 Jesus respondeu: "Eu já lhes disse, mas vocês não crêem. As obras que eu realizo em nome de meu Pai falam por mim,
26 sed vos non creditis, quia non estis ex ovibus meis.
26 mas vocês não crêem, porque não são minhas ovelhas.
27 Oves me vocem meam audiunt, et ego cognosco eas, et sequuntur me :
27 As minhas ovelhas ouvem a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem.
28 et ego vitam ternam do eis, et non peribunt in ternum, et non rapiet eas quisquam de manu mea.
28 Eu lhes dou a vida eterna, e elas jamais perecerão; ninguém as poderá arrancar da minha mão.
29 Pater meus quod dedit mihi, majus omnibus est : et nemo potest rapere de manu Patris mei.
29 Meu Pai, que as deu para mim, é maior do que todos; ninguém as pode arrancar da mão de meu Pai.
30 Ego et Pater unum sumus.
30 Eu e o Pai somos um".
31 Sustulerunt ergo lapides Judi, ut lapidarent eum.
31 Novamente os judeus pegaram pedras para apedrejá-lo,
32 Respondit eis Jesus : Multa bona opera ostendi vobis ex Patre meo : propter quod eorum opus me lapidatis ?
32 mas Jesus lhes disse: "Eu lhes mostrei muitas boas obras da parte do Pai. Por qual delas vocês querem me apedrejar? "
33 Responderunt ei Judi : De bono opere non lapidamus te, sed de blasphemia ; et quia tu homo cum sis, facis teipsum Deum.
33 Responderam os judeus: "Não vamos apedrejá-lo por nenhuma boa obra, mas pela blasfêmia, porque você é um simples homem e se apresenta como Deus".
34 Respondit eis Jesus : Nonne scriptum est in lege vestra, Quia ego dixi : Dii estis ?
34 Jesus lhes respondeu: "Não está escrito na Lei de vocês: ‘Eu disse: Vocês são deuses’?
35 Si illos dixit deos, ad quos sermo Dei factus est, et non potest solvi Scriptura :
35 Se ele chamou ‘deuses’ àqueles a quem veio a palavra de Deus ( e a Escritura não pode ser anulada )
36 quem Pater sanctificavit, et misit in mundum vos dicitis : Quia blasphemas, quia dixi : Filius Dei sum ?
36 que dizer a respeito daquele a quem o Pai santificou e enviou ao mundo? Então, por que vocês me acusam de blasfêmia porque eu disse: ‘Sou Filho de Deus’?
37 Si non facio opera Patris mei, nolite credere mihi.
37 Se eu não realizo as obras do meu Pai, não creiam em mim.
38 Si autem facio : etsi mihi non vultis credere, operibus credite, ut cognoscatis, et credatis quia Pater in me est, et ego in Patre.
38 Mas se as realizo, mesmo que não creiam em mim, creiam nas obras, para que possam saber e entender que o Pai está em mim, e eu no Pai".
39 Qurebant ergo eum apprehendere : et exivit de manibus eorum.
39 Outra vez tentaram prendê-lo, mas ele se livrou das mãos deles.
40 Et abiit iterum trans Jordanem, in eum locum ubi erat Joannes baptizans primum, et mansit illic ;
40 Então Jesus atravessou novamente o Jordão e foi para o lugar onde João batizava nos primeiros dias do seu ministério. Ali ficou,
41 et multi venerunt ad eum, et dicebant : Quia Joannes quidem signum fecit nullum.
41 e muita gente foi até onde ele estava, dizendo: "Embora João nunca tenha realizado um sinal miraculoso, tudo o que ele disse a respeito deste homem era verdade".
42 Omnia autem qucumque dixit Joannes de hoc, vera erant. Et multi crediderunt in eum.
42 E ali muitos creram em Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.