Isaías 6
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARA
1 In anno quo mortuus est rex Ozias, vidi Dominum sedentem super solium excelsum et elevatum ; et ea qu sub ipso erant replebant templum.
1 No ano da morte do rei Uzias, eu vi o Senhor assentado sobre um alto e sublime trono, e as abas de suas vestes enchiam o templo.
2 Seraphim stabant super illud : sex al uni, et sex al alteri ; duabus velabant faciem ejus, et duabus velabant pedes ejus, et duabus volabant.
2 Serafins estavam por cima dele; cada um tinha seis asas: com duas cobria o rosto, com duas cobria os seus pés e com duas voava.
3 Et clamabant alter ad alterum, et dicebant : [Sanctus, sanctus, sanctus Dominus, Deus exercituum ;plena est omnis terra gloria ejus.]
3 E clamavam uns para os outros, dizendo: Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória.
4 Et commota sunt superliminaria cardinum a voce clamantis, et domus repleta est fumo.
4 As bases do limiar se moveram à voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça.
5 Et dixi : [V mihi, quia tacui,quia vir pollutus labiis ego sum,et in medio populi polluta labia habentis ego habito,et regem Dominum exercituum vidi oculis meis.]
5 Então, disse eu: ai de mim! Estou perdido! Porque sou homem de lábios impuros, habito no meio de um povo de impuros lábios, e os meus olhos viram o Rei, o Senhor dos Exércitos!
6 Et volavit ad me unus de seraphim, et in manu ejus calculus, quem forcipe tulerat de altari,
6 Então, um dos serafins voou para mim, trazendo na mão uma brasa viva, que tirara do altar com uma tenaz;
7 et tetigit os meum, et dixit : [Ecce tetigit hoc labia tua,et auferetur iniquitas tua, et peccatum tuum mundabitur.]
7 com a brasa tocou a minha boca e disse: Eis que ela tocou os teus lábios; a tua iniquidade foi tirada, e perdoado, o teu pecado.
8 Et audivi vocem Domini dicentis : [Quem mittam ?et quis ibit nobis ?] Et dixi : [Ecce ego, mitte me.]
8 Depois disto, ouvi a voz do Senhor, que dizia: A quem enviarei, e quem há de ir por nós? Disse eu: eis-me aqui, envia-me a mim.
9 Et dixit : [Vade, et dices populo huic :Audite audientes, et nolite intelligere ;et videte visionem, et nolite cognoscere.
9 Então, disse ele: Vai e dize a este povo: Ouvi, ouvi e não entendais; vede, vede, mas não percebais.
10 Excca cor populi hujus,et aures ejus aggrava,et oculos ejus claude :ne forte videat oculis suis,et auribus suis audiat,et corde suo intelligat,et convertatur, et sanem eum.]
10 Torna insensível o coração deste povo, endurece-lhe os ouvidos e fecha-lhe os olhos, para que não venha ele a ver com os olhos, a ouvir com os ouvidos e a entender com o coração, e se converta, e seja salvo.
11 Et dixi : [Usquequo, Domine ?] Et dixit : [Donec desolentur civitates absque habitatore,et domus sine homine,et terra relinquetur deserta.
11 Então, disse eu: até quando, Senhor? Ele respondeu: Até que sejam desoladas as cidades e fiquem sem habitantes, as casas fiquem sem moradores, e a terra seja de todo assolada,
12 Et longe faciet Dominus homines,et multiplicabitur qu derelicta fuerat in medio terr.
12 e o Senhor afaste dela os homens, e no meio da terra seja grande o desamparo.
13 Et adhuc in ea decimatio,et convertetur, et erit in ostensionemsicut terebinthus, et sicut quercus qu expandit ramos suos ;semen sanctum erit id quod steterit in ea.]
13 Mas, se ainda ficar a décima parte dela, tornará a ser destruída. Como terebinto e como carvalho, dos quais, depois de derribados, ainda fica o toco, assim a santa semente é o seu toco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.