Isaías 61
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARA
1 [Spiritus Domini super me,eo quod unxerit Dominus me ;ad annuntiandum mansuetis misit me,ut mederer contritis corde,et prdicarem captivis indulgentiam,et clausis apertionem ;
1 O Espírito do Senhor Deus está sobre mim, porque o Senhor me ungiu para pregar boas-novas aos quebrantados, enviou-me a curar os quebrantados de coração, a proclamar libertação aos cativos e a pôr em liberdade os algemados;
2 ut prdicarem annum placabilem Domino,et diem ultionis Deo nostro ;ut consolarer omnes lugentes,
2 a apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os que choram
3 ut ponerem lugentibus Sion,et darem eis coronam pro cinere,oleum gaudii pro luctu,pallium laudis pro spiritu mroris ;et vocabuntur in ea fortes justiti,plantatio Domini ad glorificandum.
3 e a pôr sobre os que em Sião estão de luto uma coroa em vez de cinzas, óleo de alegria, em vez de pranto, veste de louvor, em vez de espírito angustiado; a fim de que se chamem carvalhos de justiça, plantados pelo Senhor para a sua glória.
4 Et dificabunt deserta a sculo,et ruinas antiquas erigent,et instaurabunt civitates desertas,dissipatas in generationem et generationem.
4 Edificarão os lugares antigamente assolados, restaurarão os de antes destruídos e renovarão as cidades arruinadas, destruídas de geração em geração.
5 Et stabunt alieni, et pascent pecora vestra,et filii peregrinorum agricol et vinitores vestri erunt.
5 Estranhos se apresentarão e apascentarão os vossos rebanhos; estrangeiros serão os vossos lavradores e os vossos vinhateiros.
6 Vos autem sacerdotes Domini vocabimini :Ministri Dei nostri, dicetur vobis,fortitudinem gentium comedetis,et in gloria earum superbietis.
6 Mas vós sereis chamados sacerdotes do Senhor , e vos chamarão ministros de nosso Deus; comereis as riquezas das nações e na sua glória vos gloriareis.
7 Pro confusione vestra duplici et rubore,laudabunt partem suam ;propter hoc in terra sua duplicia possidebunt,ltitia sempiterna erit eis.
7 Em lugar da vossa vergonha, tereis dupla honra; em lugar da afronta, exultareis na vossa herança; por isso, na vossa terra possuireis o dobro e tereis perpétua alegria.
8 Quia ego Dominus diligens judicium,et odio habens rapinam in holocausto ;et dabo opus eorum in veritate,et fdus perpetuum feriam eis.
8 Porque eu, o Senhor , amo o juízo e odeio a iniquidade do roubo; dar-lhes-ei fielmente a sua recompensa e com eles farei aliança eterna.
9 Et scient in gentibus semen eorum,et germen eorum in medio populorum ;omnes qui viderint eos cognoscent illos,quia isti sunt semen cui benedixit Dominus.
9 A sua posteridade será conhecida entre as nações, os seus descendentes, no meio dos povos; todos quantos os virem os reconhecerão como família bendita do Senhor .
10 Gaudens gaudebo in Domino,et exsultabit anima mea in Deo meo,quia induit me vestimentis salutis,et indumento justiti circumdedit me,quasi sponsum decoratum corona,et quasi sponsam ornatam monilibus suis.
10 Regozijar-me-ei muito no Senhor , a minha alma se alegra no meu Deus; porque me cobriu de vestes de salvação e me envolveu com o manto de justiça, como noivo que se adorna de turbante, como noiva que se enfeita com as suas joias.
11 Sicut enim terra profert germen suum,et sicut hortus semen suum germinat,sic Dominus Deus germinabit justitiamet laudem coram universis gentibus.]
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o jardim faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor Deus fará brotar a justiça e o louvor perante todas as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.