Esdras 2
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI
1 Hi sunt autem provinci filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Isral :
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
4 de Sefatias 372
5 Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
5 de Ara 775
6 Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim.
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 Filii lam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
7 de Elão 1. 254
8 Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
8 de Zatu 945
9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
9 de Zacai 760
10 Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
10 de Bani 642
11 Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
11 de Bebai 623
12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
12 de Azgade 1. 222
13 Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
13 de Adonicão 666
14 Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
14 de Bigvai 2. 056
15 Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
15 de Adim 454
16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 Filii Besai, trecenti viginti tres.
17 de Besai 323
18 Filii Jora, centum duodecim.
18 de Jora 112
19 Filii Hasum, ducenti viginti tres.
19 de Hasum 223
20 Filii Gebbar, nonaginta quinque.
20 de Gibar 95
21 Filii Bethlehem, centum viginti tres.
21 os da cidade de Belém 123
22 Viri Netupha, quinquaginta sex.
22 de Netofate 56
23 Viri Anathoth, centum viginti octo.
23 de Anatote 128
24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
24 de Azmavete 42
25 Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
26 de Ramá e Geba 621
27 Viri Machmas, centum viginti duo.
27 de Micmás 122
28 Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
28 de Betel e Ai 223
29 Filii Nebo, quinquaginta duo.
29 de Nebo 52
30 Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
30 de Magbis 156
31 Filii lam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
31 da outra Elão 1. 254
32 Filii Harim, trecenti viginti.
32 de Harim 320
33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
34 de Jericó 345
35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
35 de Senaá 3. 630
36 Sacerdotes : filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
37 de Imer 1. 052
38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
38 de Pasur 1. 247
39 Filii Harim, mille decem et septem.
39 de Harim 1. 017
40 Levit : filii Josue et Cedmihel filiorum Odovi, septuaginta quatuor.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Cantores : filii Asaph, centum viginti octo.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Filii janitorum : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai : universi centum triginta novem.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Nathini : filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 filii Nasia, filii Hatipha,
54 Nesias e Hatifa.
55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami :
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 omnes Nathini, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Isral essent.
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Et de filiis sacerdotum : filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum :
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 hi qusierunt scripturam genealogi su, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta :
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem : et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levit, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathini, in urbibus suis, universusque Isral in civitatibus suis.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.