Eclesiastes 6
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARA
1 [Est et aliud malum quod vidi sub sole,et quidem frequens apud homines :
1 Há um mal que vi debaixo do sol e que pesa sobre os homens:
2 vir cui dedit Deus divitias,et substantiam, et honorem,et nihil deest anim su ex omnibus qu desiderat ;nec tribuit ei potestatem Deus ut comedat ex eo,sed homo extraneus vorabit illud :hoc vanitas et miseria magna est.
2 o homem a quem Deus conferiu riquezas, bens e honra, e nada lhe falta de tudo quanto a sua alma deseja, mas Deus não lhe concede que disso coma; antes, o estranho o come; também isto é vaidade e grave aflição.
3 Si genuerit quispiam centum liberos,et vixerit multos annos,et plures dies tatis habuerit,et anima illius non utatur bonis substanti su,sepulturaque careat :de hoc ergo pronuntio quod melior illo sit abortivus.
3 Se alguém gerar cem filhos e viver muitos anos, até avançada idade, e se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é mais feliz do que ele;
4 Frustra enim venit,et pergit ad tenebras,et oblivione delebitur nomen ejus.
4 pois debalde vem o aborto e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome;
5 Non vidit solem,neque cognovit distantiam boni et mali.
5 não viu o sol, nada conhece. Todavia, tem mais descanso do que o outro,
6 Etiam si duobus millibus annis vixerit,et non fuerit perfruitus bonis,nonne ad unum locum properant omnia ?
6 ainda que aquele vivesse duas vezes mil anos, mas não gozasse o bem. Porventura, não vão todos para o mesmo lugar?
7 Omnis labor hominis in ore ejus ;sed anima ejus non implebitur.
7 Todo trabalho do homem é para a sua boca; e, contudo, nunca se satisfaz o seu apetite.
8 Quid habet amplius sapiens a stulto ?et quid pauper, nisi ut pergat illuc ubi est vita ?
8 Pois que vantagem tem o sábio sobre o tolo? Ou o pobre que sabe andar perante os vivos?
9 Melius est videre quod cupias,quam desiderare quod nescias.Sed et hoc vanitas est, et prsumptio spiritus.
9 Melhor é a vista dos olhos do que o andar ocioso da cobiça; também isto é vaidade e correr atrás do vento.
10 Qui futurus est, jam vocatum est nomen ejus ;et scitur quod homo sit,et non possit contra fortiorem se in judicio contendere.
10 A tudo quanto há de vir já se lhe deu o nome, e sabe-se o que é o homem, e que não pode contender com quem é mais forte do que ele.
11 Verba sunt plurima,multamque in disputando habentia vanitatem.]
11 É certo que há muitas coisas que só aumentam a vaidade, mas que aproveita isto ao homem?
12 — ausente —
12 Pois quem sabe o que é bom para o homem durante os poucos dias da sua vida de vaidade, os quais gasta como sombra? Quem pode declarar ao homem o que será depois dele debaixo do sol?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.