Daniel 3
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NAA
1 Nabuchodonosor rex fecit statuam auream, altitudine cubitorum sexaginta, latitudine cubitorum sex, et statuit eam in campo Dura, provinci Babylonis.
1 O rei Nabucodonosor fez uma imagem de ouro que tinha vinte e sete metros de altura e dois metros e setenta de largura, que ele levantou na planície de Dura, na província da Babilônia.
2 Itaque Nabuchodonosor rex misit ad congregandos satrapas, magistratus, et judices, duces, et tyrannos, et prfectos, omnesque principes regionum, ut convenirent ad dedicationem statu quam erexerat Nabuchodonosor rex.
2 Então o rei Nabucodonosor mandou reunir os sátrapas, os prefeitos, os governadores, os juízes, os tesoureiros, os magistrados, os conselheiros e todos os oficiais das províncias, para que viessem à dedicação da imagem que o rei Nabucodonosor tinha levantado.
3 Tunc congregati sunt satrap, magistratus, et judices, duces, et tyranni, et optimates, qui erant in potestatibus constituti, et universi principes regionum, ut convenirent ad dedicationem statu, quam erexerat Nabuchodonosor rex. Stabant autem in conspectu statu, quam posuerat Nabuchodonosor rex :
3 Então se reuniram os sátrapas, os prefeitos, os governadores, os juízes, os tesoureiros, os magistrados, os conselheiros e todos os oficiais das províncias, para a dedicação da imagem que o rei Nabucodonosor tinha levantado. E ficaram em pé diante da imagem que Nabucodonosor tinha levantado.
4 et prco clamabat valenter : Vobis dicitur populis, tribubus, et linguis :
4 Nisto, o arauto proclamou em alta voz: — Ordena-se a vocês, pessoas de todos os povos, nações e línguas,
5 in hora qua audieritis sonitum tub, et fistul, et cithar, sambuc, et psalterii, et symphoni, et universi generis musicorum, cadentes adorate statuam auream, quam constituit Nabuchodonosor rex.
5 que, no momento em que ouvirem o som da trombeta, da flauta, da harpa, da cítara, da lira, da gaita de foles e de todo tipo de música, vocês se prostrem e adorem a imagem de ouro que o rei Nabucodonosor levantou.
6 Si quis autem non prostratus adoraverit, eadem hora mittetur in fornacem ignis ardentis.
6 Quem não se prostrar e não a adorar será, no mesmo instante, lançado na fornalha de fogo ardente.
7 Post hc igitur, statim ut audierunt omnes populi sonitum tub, fistul, et cithar, sambuc, et psalterii, et symphoni, et omnis generis musicorum, cadentes omnes populi, tribus, et lingu adoraverunt statuam auream, quam constituerat Nabuchodonosor rex.
7 Assim, quando ouviram o som da trombeta, da flauta, da harpa, da cítara, da lira e de todo tipo de música, pessoas de todos os povos, nações e línguas se prostraram e adoraram a imagem de ouro que o rei Nabucodonosor tinha levantado.
8 Statimque in ipso tempore accedentes viri Chaldi accusaverunt Judos :
8 No mesmo instante, alguns homens caldeus se aproximaram e acusaram os judeus.
9 dixeruntque Nabuchodonosor regi : Rex, in ternum vive !
9 Disseram ao rei Nabucodonosor: — Que o rei viva eternamente!
10 tu, rex, posuisti decretum, ut omnis homo, qui audierit sonitum tub, fistul, et cithar, sambuc, et psalterii, et symphoni, et universi generis musicorum, prosternat se, et adoret statuam auream :
10 O senhor, ó rei, baixou um decreto, ordenando que todo homem que ouvisse o som da trombeta, da flauta, da harpa, da cítara, da lira, da gaita de foles e de todo tipo de música deveria se prostrar e adorar a imagem de ouro,
11 si quis autem non procidens adoraverit, mittatur in fornacem ignis ardentis.
11 e que todo aquele que não se prostrasse e não adorasse seria lançado na fornalha de fogo ardente.
12 Sunt ergo viri Judi, quos constituisti super opera regionis Babylonis, Sidrach, Misach, et Abdenago : viri isti contempserunt, rex, decretum tuum : deos tuos non colunt, et statuam auream, quam erexisti, non adorant.
12 Há uns homens judeus, que o senhor, ó rei, pôs como administradores da província da Babilônia: Sadraque, Mesaque e Abede-Nego. Esses homens fizeram pouco caso do senhor, ó rei; não prestam culto aos deuses do rei, nem adoram a imagem de ouro que o senhor levantou.
13 Tunc Nabuchodonosor, in furore et in ira, prcepit ut adducerentur Sidrach, Misach, et Abdenago : qui confestim adducti sunt in conspectu regis.
13 Então Nabucodonosor, irado e furioso, mandou chamar Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, e eles foram levados à presença do rei.
14 Pronuntiansque Nabuchodonosor rex, ait eis : Verene Sidrach, Misach, et Abdenago, deos meos non colitis, et statuam auream, quam constitui, non adoratis ?
14 Nabucodonosor lhes disse: — Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, é verdade que vocês não prestam culto aos meus deuses, nem adoram a imagem de ouro que levantei?
15 nunc ergo si estis parati, quacumque hora audieritis sonitum tub, fistul, cithar, sambuc, et psalterii, et symphoni, omnisque generis musicorum, prosternite vos, et adorate statuam, quam feci : quod si non adoraveritis, eadem hora mittemini in fornacem ignis ardentis : et quis est Deus, qui eripiet vos de manu mea ?
15 Agora, pois, se vocês estão prontos, quando ouvirem o som da trombeta, da flauta, da cítara, da harpa, da lira, da gaita de foles, prostrem-se e adorem a imagem que eu fiz. Mas, se não a adorarem, serão, no mesmo instante, lançados na fornalha de fogo ardente. E quem é o deus que os poderá livrar das minhas mãos?
16 Respondentes Sidrach, Misach, et Abdenago, dixerunt regi Nabuchodonosor : Non oportet nos de hac re respondere tibi.
16 Sadraque, Mesaque e Abede-Nego responderam ao rei: — Ó Nabucodonosor, quanto a isto não precisamos nem responder.
17 Ecce enim Deus noster, quem colimus, potest eripere nos de camino ignis ardentis, et de manibus tuis, o rex, liberare.
17 Se o nosso Deus, a quem servimos, quiser livrar-nos, ele nos livrará da fornalha de fogo ardente e das suas mãos, ó rei.
18 Quod si noluerit, notum sit tibi, rex, quia deos tuos non colimus, et statuam auream, quam erexisti, non adoramus.
18 E mesmo que ele não nos livre, fique sabendo, ó rei, que não prestaremos culto aos seus deuses, nem adoraremos a imagem de ouro que o senhor levantou.
19 Tunc Nabuchodonosor repletus est furore, et aspectus faciei illius immutatus est super Sidrach, Misach, et Abdenago : et prcepit ut succenderetur fornax septuplum quam succendi consueverat.
19 Então Nabucodonosor se encheu de fúria e o aspecto do seu rosto se alterou em relação a Sadraque, Mesaque e Abede-Nego. Ordenou que se esquentasse a fornalha sete vezes mais do que de costume.
20 Et viris fortissimis de exercitu suo jussit ut ligatis pedibus Sidrach, Misach, et Abdenago, mitterent eos in fornacem ignis ardentis.
20 Ordenou aos soldados mais fortes do seu exército que amarrassem Sadraque, Mesaque e Abede-Nego e os jogassem na fornalha de fogo ardente.
21 Et confestim viri illi vincti, cum braccis suis, et tiaris, et calceamentis, et vestibus, missi sunt in medium fornacis ignis ardentis :
21 Então estes homens foram amarrados com os seus mantos, túnicas, chapéus e as suas outras roupas e foram jogados na fornalha de fogo ardente.
22 nam jussio regis urgebat. Fornax autem succensa erat nimis : porro viros illos, qui miserant Sidrach, Misach, et Abdenago, interfecit flamma ignis.
22 Mas porque o rei exigia urgência e a fornalha estava superaquecida, as chamas do fogo mataram os homens que jogaram Sadraque, Mesaque e Abede-Nego dentro da fornalha.
23 Viri autem hi tres, id est, Sidrach, Misach, et Abdenago, ceciderunt in medio camino ignis ardentis, colligati.
23 E os três homens, Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, caíram amarrados dentro da fornalha de fogo ardente.
24 Et ambulabant in medio flamm, laudantes Deum, et benedicentes Domino.
24 Em seguida, o rei Nabucodonosor, muito espantado, se levantou depressa e perguntou aos seus conselheiros: — Não eram três os homens que amarramos e jogamos no fogo? Eles responderam: — É verdade, ó rei.
25 Stans autem Azarias oravit sic, aperiensque os suum in medio ignis, ait :
25 Mas o rei disse: — Eu, porém, estou vendo quatro homens soltos, andando no meio do fogo! Não sofreram nenhum dano! E o aspecto do quarto é semelhante a um filho dos deuses.
26 [Benedictus es, Domine Deus patrum nostrorum,et laudabile, et gloriosum nomen tuum in scula :
26 Então Nabucodonosor se aproximou da porta da fornalha de fogo ardente e gritou: — Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, servos do Deus Altíssimo, venham para fora! Venham cá! Então Sadraque, Mesaque e Abede-Nego saíram do meio do fogo.
27 quia justus es in omnibus, qu fecisti nobis,et universa opera tua vera, et vi tu rect,et omnia judicia tua vera.
27 Os sátrapas, os prefeitos, os governadores e conselheiros do rei chegaram perto deles e viram que o fogo não teve poder algum sobre o corpo desses homens. Os cabelos da cabeça não foram chamuscados, os mantos não sofreram mudança, e eles não estavam com cheiro de fumaça.
28 Judicia enim vera fecistijuxta omnia, qu induxisti super nos,et super civitatem sanctam patrum nostrorum Jerusalem :quia in veritate et in judicio induxisti omnia hcpropter peccata nostra.
28 Nabucodonosor disse: — Bendito seja o Deus de Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, que enviou o seu anjo e livrou os seus servos, que confiaram nele, pois não quiseram cumprir a palavra do rei, preferindo entregar o seu corpo a servir e adorar um deus que não era o Deus deles.
29 Peccavimus enim, et inique egimus recedentes a te,et deliquimus in omnibus :
29 Portanto, faço um decreto, ordenando que todo povo, nação e língua que disser blasfêmia contra o Deus de Sadraque, Mesaque e Abede-Nego seja despedaçado, e que as suas casas sejam reduzidas a ruínas. Porque não há outro deus que possa livrar como este.
30 et prcepta tua non audivimus,nec observavimus,nec fecimus sicut prceperas nobisut bene nobis esset.
30 Então o rei fez prosperar Sadraque, Mesaque e Abede-Nego na província da Babilônia.
31 Omnia ergo, qu induxisti super nos,et universa qu fecisti nobis,in vero judicio fecisti ;
31 — ausente —
32 et tradidisti nos in manibus inimicorum nostrorum iniquorum,et pessimorum, prvaricatorumque,et regi injusto, et pessimo ultra omnem terram.
32 — ausente —
33 Et nunc non possumus aperire os :confusio, et opprobrium facti sumus servis tuis,et his qui colunt te.
33 — ausente —
34 Ne, qusumus, tradas nos in perpetuum propter nomen tuum,et ne dissipes testamentum tuum :
34 — ausente —
35 neque auferas misericordiam tuam a nobis,propter Abraham, dilectum tuum,et Isaac, servum tuum,et Isral, sanctum tuum,
35 — ausente —
36 quibus locutus es pollicens quod multiplicares semen eorumsicut stellas cli,et sicut arenam qu est in littore maris ;
36 — ausente —
37 quia, Domine, imminuti sumus plus quam omnes gentes,sumusque humiles in universa terra hodiepropter peccata nostra.
37 — ausente —
38 Et non est in tempore hoc princeps, et dux, et propheta,neque holocaustum, neque sacrificium,neque oblatio, neque incensum,neque locus primitiarum coram te,
38 — ausente —
39 ut possimus invenire misericordiam tuam,sed in animo contrito, et spiritu humilitatis suscipiamur.
39 — ausente —
40 Sicut in holocausto arietum, et taurorum,et sicut in millibus agnorum pinguium,sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo hodie, ut placeat tibi,quoniam non est confusio confidentibus in te.
40 — ausente —
41 Et nunc sequimur te in toto corde ;et timemus te, et qurimus faciem tuam.
41 — ausente —
42 Nec confundas nos,sed fac nobiscum juxta mansuetudinem tuam,et secundum multitudinem misericordi tu.
42 — ausente —
43 Et erue nos in mirabilibus tuis,et da gloriam nomini tuo, Domine ;
43 — ausente —
44 et confundantur omnes qui ostendunt servis tuis mala :confundantur in omni potentia tua,et robur eorum conteratur :
44 — ausente —
45 et sciant quia tu es Dominus Deus solus,et gloriosus super orbem terrarum.]
45 — ausente —
46 Et non cessabant qui miserant eos ministri regis succendere fornacem, naphtha, et stuppa, et pice, et malleolis,
46 — ausente —
47 et effundebatur flamma super fornacem cubitis quadraginta novem :
47 — ausente —
48 et erupit, et incendit quos reperit juxta fornacem de Chaldis.
48 — ausente —
49 Angelus autem Domini descendit cum Azaria, et sociis ejus in fornacem : et excussit flammam ignis de fornace,
49 — ausente —
50 et fecit medium fornacis quasi ventum roris flantem, et non tetigit eos omnino ignis, neque contristavit, nec quidquam molesti intulit.
50 — ausente —
51 Tunc hi tres quasi ex uno ore laudabant, et glorificabant, et benedicebant Deum in fornace, dicentes :
51 — ausente —
52 [Benedictus es, Domine Deus patrum nostrorum :et laudabilis, et gloriosus, et superexaltatus in scula.Et benedictum nomen glori tu sanctum :et laudabile, et superexaltatum in omnibus sculis.
52 — ausente —
53 Benedictus es in templo sancto glori tu :et superlaudabilis, et supergloriosus in scula.
53 — ausente —
54 Benedictus es in throno regni tui :et superlaudabilis, et superexaltatus in scula.
54 — ausente —
55 Benedictus es, qui intueris abyssos, et sedes super cherubim :et laudabilis, et superexaltatus in scula.
55 — ausente —
56 Benedictus es in firmamento cli :et laudabilis et gloriosus in scula.
56 — ausente —
57 Benedicite, omnia opera Domini, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
57 — ausente —
58 Benedicite, angeli Domini, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
58 — ausente —
59 Benedicite, cli, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
59 — ausente —
60 Benedicite, aqu omnes, qu super clos sunt, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
60 — ausente —
61 Benedicite, omnes virtutes Domini, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
61 — ausente —
62 Benedicite, sol et luna, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
62 — ausente —
63 Benedicite, stell cli, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
63 — ausente —
64 Benedicite, omnis imber et ros, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
64 — ausente —
65 Benedicite, omnes spiritus Dei, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
65 — ausente —
66 Benedicite, ignis et stus, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
66 — ausente —
67 Benedicite, frigus et stus, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
67 — ausente —
68 Benedicite, rores et pruina, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
68 — ausente —
69 Benedicite, gelu et frigus, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
69 — ausente —
70 Benedicite, glacies et nives, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
70 — ausente —
71 Benedicite, noctes et dies, Dominolaudate et superexaltate eum in scula.
71 — ausente —
72 Benedicite, lux et tenebr, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
72 — ausente —
73 Benedicite, fulgura et nubes, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
73 — ausente —
74 Benedicat terra Dominum :laudet et superexaltet eum in scula.
74 — ausente —
75 Benedicite, montes et colles, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
75 — ausente —
76 Benedicite, universa germinantia in terra, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
76 — ausente —
77 Benedicite, fontes, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
77 — ausente —
78 Benedicite, maria et flumina, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
78 — ausente —
79 Benedicite, cete, et omnia qu moventur in aquis, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
79 — ausente —
80 Benedicite, omnes volucres cli, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
80 — ausente —
81 Benedicite, omnes besti et pecora, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
81 — ausente —
82 Benedicite, filii hominum, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
82 — ausente —
83 Benedicat Isral Dominum :laudet et superexaltet eum in scula.
83 — ausente —
84 Benedicite, sacerdotes Domini, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
84 — ausente —
85 Benedicite, servi Domini, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
85 — ausente —
86 Benedicite, spiritus et anim justorum, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
86 — ausente —
87 Benedicite, sancti et humiles corde, Domino :laudate et superexaltate eum in scula.
87 — ausente —
88 Benedicite, Anania, Azaria, Misal, Domino :laudate et superexaltate eum in scula :quia eruit nos de inferno,et salvos fecit de manu mortis :et liberavit nos de medio ardentis flamm,et de medio ignis eruit nos.
88 — ausente —
89 Confitemini Domino, quoniam bonus :quoniam in sculum misericordia ejus.
89 — ausente —
90 Benedicite, omnes religiosi, Domino Deo deorum :laudate et confitemini ei, quia in omnia scula misericordia ejus.]
90 — ausente —
91 Tunc Nabuchodonosor rex obstupuit, et surrexit propere, et ait optimatibus suis : Nonne tres viros misimus in medium ignis compeditos ? Qui respondentes regi, dixerunt : Vere, rex.
91 — ausente —
92 Respondit, et ait : Ecce ego video quatuor viros solutos, et ambulantes in medio ignis, et nihil corruptionis in eis est, et species quarti similis filio Dei.
92 — ausente —
93 Tunc accessit Nabuchodonosor ad ostium fornacis ignis ardentis, et ait : Sidrach, Misach, et Abdenago, servi Dei excelsi, egredimini, et venite. Statimque egressi sunt Sidrach, Misach, et Abdenago de medio ignis.
93 — ausente —
94 Et congregati satrap, et magistratus, et judices, et potentes regis contemplabantur viros illos, quoniam nihil potestatis habuisset ignis in corporibus eorum, et capillus capitis eorum non esset adustus, et sarabala eorum non fuissent immutata, et odor ignis non transisset per eos.
94 — ausente —
95 Et erumpens Nabuchodonosor, ait : Benedictus Deus eorum, Sidrach videlicet, Misach, et Abdenago : qui misit angelum suum, et eruit servos suos, qui crediderunt in eum : et verbum regis immutaverunt, et tradiderunt corpora sua ne servirent, et ne adorarent omnem deum, excepto Deo suo.
95 — ausente —
96 A me ergo positum est hoc decretum : ut omnis populus, tribus, et lingua, qucumque locuta fuerit blasphemiam contra Deum Sidrach, Misach, et Abdenago, dispereat, et domus ejus vastetur : neque enim est alius deus, qui possit ita salvare.
96 — ausente —
97 Tunc rex promovit Sidrach, Misach, et Abdenago in provincia Babylonis.
97 — ausente —
98 Nabuchodonosor rex, omnibus populis, gentibus, et linguis, qui habitant in universa terra, pax vobis multiplicetur.
98 — ausente —
99 Signa, et mirabilia fecit apud me Deus excelsus. Placuit ergo mihi prdicare
99 — ausente —
100 signa ejus, quia magna sunt : et mirabilia ejus, quia fortia : et regnum ejus regnum sempiternum, et potestas ejus in generationem et generationem.
100 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.