Cânticos 6
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NAA
1 [ Sponsa Dilectus meus descendit in hortum suum ad areolam aromatum,ut pascatur in hortis, et lilia colligat.
1 Para onde foi o seu amado, ó mais bela das mulheres? Que rumo tomou o seu amado, para que a ajudemos a encontrá-lo? Esposa
2 Ego dilecto meo, et dilectus meus mihi,qui pascitur inter lilia.
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de bálsamo, para pastorear nos jardins e para colher os lírios.
3 Sponsus Pulchra es, amica mea ;suavis, et decora sicut Jerusalem ;terribilis ut castrorum acies ordinata.
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios. Esposo
4 Averte oculos tuos a me,quia ipsi me avolare fecerunt.Capilli tui sicut grex caprarumqu apparuerunt de Galaad.
4 Minha querida, você é bonita como Tirza, encantadora como Jerusalém, impressionante como um exército com bandeiras.
5 Dentes tui sicut grex oviumqu ascenderunt de lavacro :omnes gemellis ftibus,et sterilis non est in eis.
5 Desvie de mim os seus olhos, porque eles me perturbam. Os seus cabelos são como um rebanho de cabras que descem ondeantes de Gileade.
6 Sicut cortex mali punici, sic gen tu,absque occultis tuis.
6 Os seus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro; cada uma tem o seu par, e nenhuma está faltando.
7 Sexaginta sunt regin, et octoginta concubin,et adolescentularum non est numerus.
7 As suas faces, como romã partida, brilham através do véu.
8 Una est columba mea, perfecta mea,una est matris su, electa genetrici su.Viderunt eam fili, et beatissimam prdicaverunt ;regin et concubin, et laudaverunt eam.
8 Sessenta são as rainhas, oitenta, as concubinas, e as virgens, sem número;
9 Qu est ista qu progreditur quasi aurora consurgens,pulchra ut luna, electa ut sol,terribilis ut castrorum acies ordinata ?
9 mas uma só é a minha pombinha sem defeito, a mais querida da sua mãe, a predileta daquela que a deu à luz. As outras mulheres a veem e dizem que ela é feliz; as rainhas e as concubinas a louvam. Coro
10 Sponsa Descendi in hortum nucum,ut viderem poma convallium,et inspicerem si floruisset vinea,et germinassent mala punica.
10 Quem é esta que aparece como a alva do dia, bonita como a lua, pura como o sol, impressionante como um exército com bandeiras? Esposa
11 Nescivi : anima mea conturbavit me,propter quadrigas Aminadab.
11 Desci ao jardim das nogueiras, para ver os renovos do vale, para ver se brotavam as videiras, se as romãzeiras estavam em flor.
12 Chorus Revertere, revertere, Sulamitis !revertere, revertere ut intueamur te.]
12 Não sei como, imaginei-me no carro do meu nobre povo! Coro
13 — ausente —
13 Volte, volte, sulamita! Volte, volte, para que nós a contemplemos. Esposa Por que vocês querem contemplar a sulamita na dança de Maanaim?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.