Ageu 1
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVT
1 In anno secundo Darii regis, in mense sexto, in die una mensis, factum est verbum Domini in manu Aggi prophet, ad Zorobabel, filium Salathiel, ducem Juda, et ad Jesum, filium Josedec, sacerdotem magnum, dicens :
1 Em 29 de agosto do segundo ano do reinado de Dario, o S enhor transmitiu esta mensagem por meio do profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque.
2 Hc ait Dominus exercituum, dicens : Populus iste dicit : Nondum venit tempus domus Domini dificand.
2 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Este povo diz: ‘Ainda não chegou a hora de reconstruir a casa do S enhor ’”.
3 Et factum est verbum Domini in manu Aggi prophet, dicens :
3 Então o S enhor enviou esta mensagem por meio do profeta Ageu:
4 [Numquid tempus vobis est ut habitetis in domibus laqueatis,et domus ista deserta ?
4 “Por que vocês vivem em casas luxuosas enquanto minha casa continua em ruínas?
5 Et nunc hc dicit Dominus exercituum :Ponite corda vestra super vias vestras.
5 Assim diz o S enhor dos Exércitos: Vejam o que tem acontecido com vocês!
6 Seminastis multum, et intulistis parum ;comedistis, et non estis satiati ;bibistis, et non estis inebriati ;operuistis vos, et non estis calefacti ;et qui mercedes congregavit, misit eas in sacculum pertusum.
6 Plantam muito, mas colhem pouco. Comem, mas não se saciam. Bebem, mas ainda têm sede. Vestem-se, mas não se aquecem. Seus salários desaparecem como se vocês os colocassem em bolsos furados.
7 Hc dicit Dominus exercituum :Ponite corda vestra super vias vestras ;
7 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Vejam o que tem acontecido com vocês!
8 ascendite in montem, portate ligna, et dificate domum :et acceptabilis mihi erit, et glorificabor, dicit Dominus.
8 Agora, subam as colinas, tragam madeira e reconstruam minha casa. Então me alegrarei nela e serei honrado, diz o S enhor .
9 Respexistis ad amplius, et ecce factum est minus ;et intulistis in domum, et exsufflavi illud :quam ob causam ? dicit Dominus exercituum :quia domus mea deserta est,et vos festinatis unusquisque in domum suam.
9 Vocês esperavam colheitas fartas, mas elas foram escassas. E, quando trouxeram esse pouco para casa, eu o fiz desaparecer com um sopro. Por quê? Porque minha casa continua em ruínas, diz o S enhor dos Exércitos, enquanto vocês estão ocupados construindo suas casas.
10 Propter hoc super vos prohibiti sunt cli ne darent rorem,et terra prohibita est ne daret germen suum :
10 É por causa de vocês que os céus retêm o orvalho e a terra não produz colheitas.
11 et vocavi siccitatem super terram, et super montes,et super triticum, et super vinum, et super oleum,et qucumque profert humus,et super homines, et super jumenta,et super omnem laborem manuum.]
11 Enviei uma seca sobre seus campos e sobre as colinas, uma seca que fará murchar o trigo, as uvas, as azeitonas e todas as suas plantações, que fará vocês e seus animais passarem fome e destruirá tudo que vocês trabalharam para conseguir”.
12 Et audivit Zorobabel, filius Salathiel, et Jesus, filius Josedec, sacerdos magnus, et omnes reliqui populi, vocem Domini Dei sui, et verba Aggi prophet, sicut misit eum Dominus Deus eorum ad eos, et timuit populus a facie Domini.
12 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o remanescente do povo obedeceram à mensagem do S enhor , seu Deus. Quando o povo ouviu as palavras do profeta Ageu, que o S enhor , seu Deus, tinha enviado, temeu o S enhor .
13 Et dixit Aggus, nuntius Domini de nuntiis Domini, populo dicens : Ego vobiscum sum, dicit Dominus.
13 Então Ageu, o mensageiro do S enhor , transmitiu ao povo esta mensagem do S enhor : “Estou com vocês, diz o S enhor !”.
14 Et suscitavit Dominus spiritum Zorobabel, filii Salathiel, ducis Juda, et spiritum Jesu, filii Josedec, sacerdotis magni, et spiritum reliquorum de omni populo : et ingressi sunt, et faciebant opus in domo Domini exercituum, Dei sui.
14 E o S enhor deu ânimo ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e a todo o remanescente do povo. Começaram a trabalhar na casa de seu Deus, o S enhor dos Exércitos,
15 — ausente —
15 em 21 de setembro do segundo ano do reinado de Dario.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.