2 Samuel 5

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Et venerunt univers tribus Isral ad David in Hebron, dicentes : Ecce nos os tuum et caro tua sumus.
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Hebrom para encontrar-se com Davi. “Somos do mesmo povo e raça”, disseram.
2 Sed et heri et nudiustertius cum esset Saul rex super nos, tu eras educens et reducens Isral : dixit autem Dominus ad te : Tu pasces populum meum Isral, et tu eris dux super Isral.
2 “No passado, quando Saul era nosso rei, era você que liderava o exército de Israel. E o S enhor lhe disse: ‘Você será o pastor do meu povo, Israel. Será o líder de Israel’.”
3 Venerunt quoque et seniores Isral ad regem in Hebron, et percussit cum eis rex David fdus in Hebron coram Domino : unxeruntque David in regem super Isral.
3 Então, ali em Hebrom, o rei Davi fez um acordo diante do S enhor com todas as autoridades de Israel, e elas o ungiram rei de Israel.
4 Filius triginta annorum erat David cum regnare cpisset, et quadraginta annis regnavit.
4 Davi tinha 30 anos quando começou a reinar e, ao todo, reinou por quarenta anos.
5 In Hebron regnavit super Judam septem annis et sex mensibus : in Jerusalem autem regnavit triginta tribus annis super omnem Isral et Judam.
5 Havia reinado sobre Judá sete anos e seis meses e, em Jerusalém, reinou sobre todo o Israel e Judá por 33 anos.
6 Et abiit rex, et omnes viri qui erant cum eo, in Jerusalem, ad Jebusum habitatorem terr : dictumque est David ab eis : Non ingredieris huc, nisi abstuleris ccos et claudos dicentes : Non ingredietur David huc.
6 Então o rei partiu com seus soldados para Jerusalém, a fim de lutar contra os jebuseus, que viviam naquele lugar. Os jebuseus zombavam de Davi: “Você jamais entrará aqui! Até os cegos e aleijados são capazes de impedi-lo!”. Diziam isso porque imaginavam estar seguros,
7 Cepit autem David arcem Sion : hc est civitas David.
7 mas Davi tomou a fortaleza de Sião, que hoje é chamada de Cidade de Davi.
8 Proposuerat enim David in die illa prmium, qui percussisset Jebusum, et tetigisset domatum fistulas, et abstulisset ccos et claudos odientes animam David. Idcirco dicitur in proverbio : Ccus et claudus non intrabunt in templum.
8 No dia do ataque, Davi disse a seus soldados: “Odeio esses jebuseus ‘cegos’ e ‘aleijados’. Quem os atacar deve entrar na cidade pelo túnel de água”. Essa é a origem do ditado: “Os cegos e os aleijados não entrarão na casa”.
9 Habitavit autem David in arce, et vocavit eam civitatem David : et dificavit per gyrum a Mello et intrinsecus.
9 Então Davi foi morar na fortaleza de Sião e a chamou de Cidade de Davi. Ampliou a cidade, desde o aterro até a parte interna.
10 Et ingrediebatur proficiens atque succrescens, et Dominus Deus exercituum erat cum eo.
10 Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o S enhor , o Deus dos Exércitos, estava com ele.
11 Misit quoque Hiram rex Tyri nuntios ad David, et ligna cedrina, et artifices lignorum, artificesque lapidum ad parietes : et dificaverunt domum David.
11 Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi mensageiros com madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros, que construíram um palácio para Davi.
12 Et cognovit David quoniam confirmasset eum Dominus regem super Isral, et quoniam exaltasset regnum ejus super populum suum Isral.
12 E Davi compreendeu que o S enhor o havia confirmado como rei sobre Israel e exaltado seu reino por causa de seu povo, Israel.
13 Accepit ergo David adhuc concubinas et uxores de Jerusalem, postquam venerat de Hebron : natique sunt David et alii filii et fili :
13 Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas e teve mais filhos e filhas.
14 et hc nomina eorum, qui nati sunt ei in Jerusalem : Samua, et Sobab, et Nathan, et Salomon,
14 Estes são os nomes dos filhos de Davi que nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 et Jebahar, et Elisua, et Nepheg,
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 et Japhia, et Elisama, et Elioda, et Eliphaleth.
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 Audierunt ergo Philisthiim quod unxissent David in regem super Isral, et ascenderunt universi ut qurerent David : quod cum audisset David, descendit in prsidium.
17 Quando os filisteus souberam que Davi tinha sido ungido rei de Israel, mobilizaram suas tropas para capturá-lo. Davi, porém, foi informado disso e desceu para a fortaleza.
18 Philisthiim autem venientes diffusi sunt in valle Raphaim.
18 Os filisteus chegaram e se espalharam pelo vale de Refaim.
19 Et consuluit David Dominum, dicens : Si ascendam ad Philisthiim ? et si dabis eos in manu mea ? Et dixit Dominus ad David : Ascende, quia tradens dabo Philisthiim in manu tua.
19 Então Davi perguntou ao S enhor : “Devo sair e lutar contra os filisteus? Tu os entregarás em minhas mãos?”. O S
20 Venit ergo David in Baal Pharasim : et percussit eos ibi, et dixit : Divisit Dominus inimicos meos coram me, sicut dividuntur aqu. Propterea vocatum est nomen loci illius, Baal Pharasim.
20 Então Davi foi a Baal-Perazim e ali derrotou os filisteus, e exclamou: “O S enhor irrompeu no meio de meus inimigos como uma violenta inundação!”. Por isso, chamou aquele lugar de Baal-Perazim.
21 Et reliquerunt ibi sculptilia sua, qu tulit David et viri ejus.
21 Davi e seus homens levaram os ídolos que os filisteus haviam abandonado ali.
22 Et addiderunt adhuc Philisthiim ut ascenderent, et diffusi sunt in valle Raphaim.
22 Pouco tempo depois, os filisteus voltaram a se espalhar pelo vale de Refaim.
23 Consuluit autem David Dominum : Si ascendam contra Philisthos, et tradas eos in manus meas ? Qui respondit : Non ascendas contra eos, sed gyra post tergum eorum, et venies ad eos ex adverso pyrorum.
23 Mais uma vez, Davi consultou o S enhor . “Não os ataque pela frente”, respondeu o S enhor . “Em vez disso, dê a volta por trás deles e ataque-os perto dos álamos.
24 Et cum audieris sonitum gradientis in cacumine pyrorum, tunc inibis prlium : quia tunc egredietur Dominus ante faciem tuam, ut percutiat castra Philisthiim.
24 Quando ouvir um som como de pés marchando por cima dos álamos, ataque! É o sinal de que o S enhor vai à sua frente para derrotar o exército filisteu.”
25 Fecit itaque David sicut prceperat ei Dominus, et percussit Philisthiim de Gabaa usque dum venias Gezer.
25 Davi fez como o S enhor ordenou e derrotou os filisteus por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.